Перевод на английский стирать белье: Error 404 (Not Found)!!1

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, определение,значение, словосочетания

Я сел и стал стирать мою рубашку и гамаши. I set myself to washing out my shirt and leggings.
Ещё я умею шить, убирать дом, стирать. I can sew too, clean a house, iron.
Ты позволяешь уходящему времени стирать из памяти лица, адреса, номера телефонов, улыбки, голоса. You allow passing time to erase the memory of the faces, the addresses, the telephone numbers, the smiles and the voices.
Я буду чинить твои рубашки, готовить еду, стирать твои вещи. I will mend your shirts and cook your meals and wash your clothes.
Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры. I can chop wood, do the washing, do the housework, clean out a well and fix leaks.
чтобы не было нужды стирать ни одного из его уравнений. so that he wouldn't ever need to rub out any of his equations.
Вместо этого он схватил пучок соломы и принялся яростно стирать слова с двери. Instead he grabbed a handful of straw and began scrubbing furiously at the words on the door.
Менять простыни, стирать белье, мыть полы, чистить ночной горшок, расчесывать мне волосы. Change my linens, wash my clothing, scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair.
Мы договорились, что он будет чистить уборные, стирать. We had a deal that he would scrub latrines, do laundry.
А я буду стирать трусы одного из самых богатых мужчин Сан-Франциско. And I'll be washing the underpants of one of the richest men in San Francisco.
Можете кормить ее, стирать ей пеленки и укутывать как любая мать. You must feed her, wash her nappies, just like any other mother.
Она учила ее плести кружева, стирать тонкое белье и закупать провизию. But Mrs. Higgins talked of all other matters, taught Saxon the making of certain simple laces, and instructed her in the arts of washing and of marketing.
В самый раз для придворного или священника,... чтобы пиликать после ужина или стирать с неё пыль после воскресной мессы. Perfect for a courtesan or priest... to pluck after supper In other words... this violin will never bear my name.
Его мать ушла к реке стирать одежду, оставив сына с соседом. His mother went to the river to wash clothes, and she left him with a neighbor.
Следует мыть, стирать, хотя воды не хватает. It should be washed, wash it all although water is scarce.
Но вкратце: если позволишь Джуди ехать с нами, тебе придётся искать кого-нибудь другого, чтобы стирать тебе и массировать ступни. But real quick: If you let Judy come to Rome with us, you are going to have to find someone else to do your laundry and massage your feet.
Стирать, готовить, мыть, убирать. Washing, cooking, cleaning, waxing, scrubbing.
Стирать его королевские носки будет больше, чем привилегией. Washing his royal socks will be even more of a privilege.
Стирать свои носки, дежурить всю ночь и весь день, одеваться, как алкаш, и для чего? Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, dressing like a soda jerker, and for what?
Значит, я должен стирать его на деликатном режиме, да? So I should probably wash it on gentle then, right?
А вместо того чтобы стирать эти грозные послания, я подумала, а если их использовать, ну знаете, как из сточных вод получается вкуснейшая питьевая вода. And rather than get rid of all the angry messages, I thought maybe we should reclaim them, like, you know, how you turn sewage water into delicious drinking water.
Рина быстро раздела куклу и принялась стирать ее платье в воображаемой ванне, а потом гладить. She picked up the doll and undressed it quickly. She washed the clothes in an imaginary tub, then ironed them.
Я буду дома стирать накидки для клиентов, потом я их выглажу, а по утрам я буду мыть пол и наводить порядок. At first, I'll stay home and wash the blouses, then I'll iron them, and in the morning I'll mop the floor and tidy up.
Мы снимем здесь дом, такой же, как эти, и я буду - не смейся, я всё умею - готовить, стирать твоё бельё, мыть пол. We'll take a house here - like one of these - and I'll keep it for you - don't laugh, I can - I'll cook, I'll wash your clothes, I'll scrub the floor.
Мне пришлось стирать мультяшные глаза... на моем велосипеде. I had to scrub the googly-eyes off my... bicycle traffic.
Заставите ее стирать вашу кровь с этих стен? Are you gonna make her scrub your blood off these walls?
Он пытался уничтожить ее, но стирать голосовой ящик - это то же, что стирать архив в компьютере. He tried to scrub it, but erased voice mail's like deleted computer files.
Моей матери приходилось стирать мою школьную форму. My mother used to scrub it out of my school clothes.
Ушла стирать, - ответил мальчик и снова принялся ходить взад и вперед, неотрывно глядя на нас и не замечая, что головенка в нанковом чепчике вот-вот ударится о кровать. Out a-washing, said the boy, beginning to walk up and down again and taking the nankeen bonnet much too near the bedstead by trying to gaze at us at the same time.
Рубашек уходит - сила, супружница моя замучилась их стирать, если ты выстираешь мне несколько рубашек, когда доберешься до дому, я тебя довезу на паровозе. Uses up a power of shirts, it does, till my missus is fair tired of washing of 'em. If you'll wash a few shirts for me when you get home, and send 'em along, I'll give you a ride on my engine.
Мистер Рочестер вложил мне в руку окровавленную губку, и я начала стирать кровь, как делал он. Mr. Rochester put the now bloody sponge into my hand, and I proceeded to use it as he had done.
А потом мне пришлось стирать труселя в туалете? AND THEN I HAD TO FLUSH MY UNDIES DOWN THE TOILET?
Это как бельмо на глазу, но предыдущий хозяин отказался стирать их. It's an eyesore, but the previous landlord refused to clean it up.
Который заставлял её стирать свои грязные шмотки. Making her clean your dirty clothes.
Я буду тебе стирать, готовить и... I can do your laundry, cook for you and-
А стирать - не успела научить. Never got around to the laundry.
И тут они снова принялись плакать, и гладить львиную морду, и стирать с нее кровь и пену. And when they saw his face without it they burst out crying again and kissed it and fondled it and wiped away the blood and the foam as well as they could.
Если бы я хотела, чтобы ты понимала, то не стала бы стирать воспоминания. If I wanted you to know, I wouldn't have erased your memories.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими. Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Если ты не запустишь Интерсект, я буду стирать тебя по частям. If you don't access the Intersect, I will be erasing everything that is you.
Ну, знаешь... Стирать их и все такое... You know, like, all that erasing and stuff.
Я решил ничего не стирать из этих записей и перенес их из временной памяти в постоянную. I decided to erase none and moved them from temporary storage to permanent.
Это нужно стирать отдельно от моей остальной одежды. This needs washing in private, away from my other vestures.
На мне было розовое воскресное платье, туфли и нижняя юбка, и, если я что-нибудь на себя пролью, Кэлпурнии придётся к завтрашнему дню всё это стирать. I was wearing my pink Sunday dress, shoes, and a petticoat, and reflected that if I spilled anything Calpurnia would have to wash my dress again for tomorrow.
Придется стирать в ведре. I'll wash clothes in the bucket.
Буду стирать в ручье. I'll wash your things in the stream.
В Бельгии нашим мужикам придётся стирать самим.
Our men will have to wash them themselves in Belgium.
И пришлось ее всему научить: стряпать, полы подметать, стирать, гладить. I had to teach her to cook, to sweep a floor, wash and iron clothes.
Одни и те же вечные женские заботы - стряпать, убирать, стирать, гладить, нянчить малыша, только здесь все это труднее. It was just harder to do what women always did: cook, clean, wash, iron, care for babies.
Где ты так стирать научился? Where did you learn to wash clothes like that?
Точно, - с готовностью подтвердил Джордж. - Не забывай после использования стирать с неё изображение... “Right,” said George briskly. “Don’t forget to wipe it after you’ve used it —”
Там не приходится стирать в бадье. Стираешь под краном, а полощешь рядом, в лохани. You are not in the tub there; you wash at the faucet in front of you, and rinse in a basin behind you.
Ты будешь готовить для него пышки, стирать его платки и рожать ему детей, хотя, конечно, дети, все они болеют рано или поздно ветрянкой, что весьма неприятно.
You'll cook his Cream of Wheat, launder his handkerchiefs and bear his children, though of course the children will all have measles at one time or another, which is a nuisance.
Смахивать пыль с моей коллекции и стирать мне одежду. You will dust my collection and launder my clothing.
Мама пришлось несколько раз стирать чтобы отмыть Сок джекфрута, которым мы пытались скрыть пятно It took her several scrubbings to wash out the white jackfruit sap we had put on the ink stain.
Ну, так это что-нибудь для вас значит, или я могу все это стирать? So, is it worth something to you, or should I punch up clear?
Стирать во время наименьшей нагрузки. For the washing during off-peak hours.
FYI, в машине 2 вода недостаточно горяча, так что только цветное белье, а номер 4 слишком рано добавляет умягчитель ткани, так что я бы не стал стирать в ней вещи из тонких тканей. FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only, and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle, so I'd avoid using that for your delicates.
Разводить костёр, готовить, стирать. Light fires, cook food, wash clothes.
Мне приходится стирать бельё в прачечной в подвале и, наверное, ваши носки оказались слишком привлекательными для соседей. I'm forced to do the laundry downstairs, and I guess your socks are just too tempting to the neighbours.
Другие результаты

%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%8c — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

Значки для стирки - расшифровка и обозначение символов на ярлыках одежды, что нужно для правильного ухода читайте на stayer.

su

Очень часто неопытные молодые хозяйки (а иногда и опытные немолодые) отправляют в стиральную машинку вещи, а на выходе искренне недоумевают, почему любимая футболка полиняла, платье растянулось или наоборот уменьшилось в размере, а блузка вновь не стала белоснежной, как в момент покупки. У всех этих вещевых конфузов разные последствия, но причина чаще всего одна и та же: владелица или владелец (что простительнее) не сумели расшифровать непонятные значки на одежде, в которых как раз-таки есть ответ на вопрос про правильный уход за изделиями.

В статье мы расскажем что же все-таки означают таинственные символы. И подробнее остановимся на некоторых особенностях стирки одежды из разных материалов. А также подскажем как избавить от загрязнений верхнюю одежду, в том числе и спортивную экипировку из мембраны.

Существуют покупатели, которые стремятся поскорее избавиться от ценников, бирок и вносят в этот список удаления и ярлыки. Часто они расположены не в самых удобных местах и при носке вызывают дискомфорт: например те, что изготовитель расположил на воротнике натирают шею и т.п. И хотя это довольно неприятные ощущения, избавляться от «назойливых бумажек» крайне нежелательно. Особенно, если вещь дорогая или материал из которого она изготовлена капризен в обращении.

Иногда покупатели сталкиваются с обратной проблемой. Просматривают вещь, ищут ярлык, чтобы узнать как правильно постирать в машинке или на руках, с отжимом или без – и не находят. К сожалению, недобросовестные изготовители одежды часто и вовсе не вносят информацию о стирке или помещают ошибочные сведения, следуя которым, чистка вещи правильной не выйдет. Покупая товары фирмы Stayer вы не столкнетесь с подобными проблемами. Подробная информация соответствует требованиям об уходе за моделями данной марки. Поэтому одежда не потеряет товарного вида и прослужит на несколько сезонов дольше своих собратьев из других фирм.

Основные и дополнительные символы для стирки, обозначенные на ярлыках одежды

Изображения знаков были установлены международным стандартом. Поэтому, что на отечественной, что на заграничной обновке они будут идентичными.

О значении каких-то отдельных значков можно догадаться интуитивно. Казалось бы, все логично: изображенный утюг разрешает глажку, зачеркнутый – запрещает. 
В нарисованном квадрате с кругом внутри легко распознать стиральную машину. Но что он обозначает не стирку, а сушку, поймет далеко не каждая хозяйка.
А над некоторыми знаками без подсказки можно сломать голову: буквы в кружочках, палочки в квадратиках и другие геометрические изощрения. Расшифровка символов на ярлыках одежды занятие не сложное, но только если знать, что они обозначают. 

Существует большое количество самых разных знаков, от довольно примитивных до очень необычных. Стоит определиться с основными видами подобных обозначений. Их всего пять. Это знаки стирки, отбеливания, сушки, глажки и профессиональной чистки. И у каждого из них есть свои подтипы, нюансы в изображении которых влияют на особенности ухода за вещью.

Главным дополнительным изображением можно назвать знак запрета, представляющий собой две перекрещенные линии. В общем-то довольно типичный иллюстратор слова «нельзя».

Еще одним возможным дополнением являются полосы под обозначением. Это прямой намек на деликатность в уходе.

Расскажем о каждом символе на ярлычке и его дополнениях подробнее, пришло время до конца разобраться как стирать по значкам на одежде.

Стирка


За этот параметр отвечает изображение в виде импровизированного тазика.
Цифра, указываемая внутри таза это максимально возможная температура, при которой допускается стирка. Шкала от 30 до 95 градусов. 60 градусов – привычная для многих хозяек цифра, при температуре в 95 градусов обычно происходит кипячение, а самое маленькое значение в 30 градусов указывают обычно на вещах, которые при использовании более высоких температур способны полинять.  

Полоски, как мы уже знаем, обозначают деликатную стирку: 

  • Одна полоска значит, что заполненность машинки допустима на ⅔, а при наличии двух черточек и вовсе на ⅓. 

  • Также при деликатном режиме должно быть уменьшено количество оборотов в минуту, уменьшено время отжима, а вручную желательно вообще не отжимать (изображение двух полосок) или делать это максимально аккуратно, без перекручиваний (при одной полоске).

Знак тазика с опущенной в него ладонью сообщает о ручном варианте стирки при температуре воды до 40 градусов. Помимо этих рекомендаций он подразумевает, что изделие следует аккуратно, не перекручивая, выжимать.

С перечеркнутым тазиком все понятно: вещь не подлежит стирке и ее скорее всего следует отдать в химчистку. Значки профессиональной чистки рассмотрим далее.

Отбеливание


Белоснежные вещи всегда выглядят выигрышно: нарядными и словно только что купленными. Но следует помнить, что есть изделия, которые нельзя отбеливать ни в коем случае. Об этом расскажет особенный значок на одежде. Поэтому перед процедурой обязательно убедитесь, что на ярлыке нет перечеркнутого треугольника. Его наличие подразумевает, что отбеливание только навредит предмету гардероба.
А вот пустой треугольник разрешает производить отбеливание любыми окисляющими средствами. 

Сушка и отжим


О том как можно просушить вещи сообщают различные обозначения внутри квадратного символа. Основных видов два: это или сушка в стиральной машине (она же барабанная), или в естественных условиях.

Одна вертикальная черта в квадрате подсказывает, что вещь следует сушить в вертикальном положении, наличие двух черточек добавляет к вертикальному положению факт об отсутствии отжима. 

Аналогична история с горизонтальными палочками. Одежду, помеченную этим значком следует сушить в расправленном виде. Речь идет об изделиях из шерсти, трикотажа, а также о вязаных вещах.

Очень редко, но можно встретить и такие виды обозначений. Это всё те же квадраты с черточками, но помимо прочего на них в верхнем левом углу появляется косая полоса. Такую одежду следует сушить в тени, не допуская попадания прямых солнечных лучей. Прежде всего речь идет о цветных изделиях. Такой вид сушки сбережет их от быстрого выгорания на солнце.

Что до значков барабанной сушки, отметим запрещающий производить ее в машинке и обозначения, которые определяют уровень температурного режима.

Глажка


И хотя несколько лет назад мятую одежду признали трендом, об этих модных веяний знают далеко не все. Как гласит, известная пословица: встречают все-таки по одежке. И желательно по идеально выглаженной. Поэтому, чтобы на шелковом платье не появилась дыра в форме утюга, а на хлопковом костюме огромное темное пятно, внимательно изучайте и расшифровывайте знаки стирки на одежде заранее, а не после злополучного происшествия.

Точки на нарисованном символе утюга означают температуру. Чем их больше – тем при более высокой температуре устройства вы можете работать.

Перечеркнутый утюг запрещает глажку. Такой значок чаще всего можно увидеть на нейлоновых вещицах (их сразу после чистки расправляют и сушат на вешалке). Желательно не гладить и махровые изделия. Считается, что халаты и полотенца после этой процедуры теряют свою мягкость и начинают хуже впитывать влагу. 

Профессиональная чистка


Часто загрязнения на одежде не получается отстирать самостоятельно и тогда наиболее ответственные хозяйки несут их в химчистку.Нередко пользуются услугами специальной чистки владелицы платьев и блуз из натурального шелка. Многие хозяйки перед и после осенне-зимнего сезона относят в в такие компании и верхнюю одежду.

Ряд значков на ярлычке одежды подскажет допускается ли химическая чистка вообще:

  • Пустой круглый значок разрешает сухую чистку.

  • «А» внутри подтверждает, что можно использовать любой растворитель.

  • «Р» подскажет, что вещи потребуется почистят средствами с C2h5  (хлорный этилен), Cnh3n+2(углеводород), монофлотрихлорметана. 

  • «F» укажет на чистку углеводородом Cnh3n+2 и трифлотрихлорметаном.

  • «W» от английского слова wet подразумевает влажную чистку.Знак черты под любым из значков намек на щадящую/деликатную чистку. 

Не бойтесь относить вещи в химчистку. Времена, когда для очистки одежды использовали сильнодействующие химические вещества, давно канули в лету. Специалисты научились очищать вещи паром, водой и даже просто воздухом.

Необычные ярлыки на одежде


Присмотритесь к символам на одежде повнимательнее. Иногда производители подходят к их созданию весьма креативно. Все это делается для привлечения внимания клиента к информации по уходу. Ведь состригая «ненужные» бирки, покупатель лишает себя важных и полезных данных.

Поэтому помимо основных консервативных обозначений на ярлычках появились шутки, жизненные наблюдения и просто смешные картинки.

Чего стоят значок «не бить панд» или пожелание Счастливого Рождества. Особо нерадивым лицам мужского пола производители советуют отдать вещи матери или девушки: «Они точно знают, что с ними делать». А на некоторых моделях платьев можно встретить подпись «Не забудь надеть меня на первое свидание. Это будет сногсшибательно».


Что будет, если не обращать внимание на обозначения для стирки на ярлыках одежды

При неправильном уходе вещь изнашивается раньше времени. А может и вовсе после одной «неправильной» стирки отправиться жить на дачу или в мусорку. И если неприятность случилась с любимой, но недорогой кофточкой, то пережить это гораздо легче, чем лишиться в сезон любимого пуховика. Или остаться перед поездкой на горнолыжный курорт без спортивного снаряжения. 

Чтобы подобного не случилось внимательно подходите не только к изучению ярлыков, но и к выбору самого изделия. Для того, чтобы куртка или пуховик прослужили долго, желательно выбирать модели, изготовленные из мембранного материала. Он призван защищать владельца и от воды, и от ветра.

Большинство продукции фирмы Stayer производится из мембранного материала. Благодаря этому покрытию вся влага (пот) выходит наружу, а дождь, ветер и холод своим влиянием никак не грозят ни вещи, ни ее хозяину. Поэтому верхняя одежда из такого материала пользуется спросом не только у спортсменов-горнолыжников, но и у всех тех, кто заботится о своем здоровье. Такие куртки просто находка для мамочек, чьи ребятишки любят активно бегать и прыгать во дворе в любую погоду. Мембрана поможет им не промокнуть и не замерзнуть.

Долгое время и обыватели, и спортсмены считали, что мембранные куртки нельзя стирать. Разоблачаем этот миф. Технологии, которые использует Stayer позволяют швам держаться достаточно крепко и при стирке они остаются в идеальном состоянии. А вот, если не чистить мембрану, то грязь будет проникать в ее пористую структуру и вещь потеряет товарный вид..

Как правильно стирать одежду из мембраны и чего нельзя делать

Дадим несколько советов, чтобы изделие прослужило как можно дольше:

  • Стирайте при температуре 30-40 градусов. При более высоких показателях материал просто сварится (поры склеятся и куртке придет конец).

  • Не используйте обычный порошок, он забьет поры материала. Для очистки этой верхней одежды существует широкий ассортимент  специальных средств.

  • Не сушите мембрану на батарее и не гладьте утюгом: она может просто расплавиться.

  • Отжимайте вручную, но без скручиваний.

  • Всегда внимательно читайте все, что написано на ярлыке. Порядочный производитель никогда не оставит клиента без нужной информации. 

Теперь вы знаете, что обозначают знаки на ярлычке вашей одежде и как сделать их стирку комфортнее. Если вы будете следовать всем перечисленным советам, то одежда прослужит вам очень долго. А так как мода циклична, то в будущем ваши дети и внуки скажут спасибо за хорошо сохранившиеся винтажные вещи.

%d0%Bf%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%80%d0%b0%d1%82%d1%8c - English translation – Linguee

На грузовики могут устанавливаться зарубежные

[...]

дизели Perkins мощностью 65 л.с. (базовый

[...] двигатель) и Deutz BF 04L 2011 мощностью [...]

79 л.с. или отечественный владимирский

[...]

ВМТЗ Д-130Т мощностью 65 л.с. Приводы от валов отбора мощности спереди и сзади позволяют навешивать различное дополнительное оборудование.

trucksplanet.com

The trucks can be equipped with foreign

[...]

Perkins 65 hp diesel (Base engine) and Deutz BF 04L 2011 with

[...] an output of 79 hp or domestic VMTZ D-130T [...]

developes 65 hp.

trucksplanet.com

Параметр bf содержит файл, который [...]

клиент должен получить по TFTP; подробности смотрите в Разд. 4.5.4.

debian.org

The “bf” option specifies the [...]

file a client should retrieve via TFTP; see Section 4.5.4 for more details.

debian.org

Если заготовка имеет важное значение в стране, то

[...]

составителям кадастров рекомендуется использовать национальные

[...] данные по заготовкам или вывести значение BF по конкретной стране.

ipcc-nggip.iges.or.jp

If logging is significant in the

[...] country, the inventory compilers are encouraged to use national [...]

harvest data or derive country-specific BF values.

ipcc-nggip.iges.or.jp

Если бы Володя Малахов, до этого очень здорово

[...] игравший ту партию, пошел Bf5 c Ефименко, то мы [...]

бы выиграли тот матч, вышли на чистое первое

[...]

место, и, что очень важно, поменялись бы с украинцами местами психологически.

crestbook.com

If Volodya Malakhov, who had played that game extremely well until

[...] then, had gone for Bf5 against Efimenko [...]

then we’d have won the match, moved into

[...]

clear first place and, very importantly, switched places with the Ukrainians psychologically.

crestbook.com

Изъятие древесины (L древ.-изъятия ) рассчитывается с помощью уравнения 2.12 из главы 2, товарные круглые лесоматериалы с корой (H), коэффициент преобразования и

[...]

разрастания биомассы (BCEF ), доля

[...] коры в заготовленной древесине (BF), отношение подземной биомассы [...]

к надземной биомассе (R), доля

[...]

углерода в сухом веществе (CF) и табличные данные по умолчанию, раздел 4.5.

ipcc-nggip.iges.or.jp

Wood removal (L wood-removals ) is calculated with Equation 2.12, Chapter 2, merchantable round wood over bark (H), biomass conversion expansion factor (BCEF ), bark

[. ..]

fraction in harvested wood

[...] (BF), below-ground biomass to above-ground biomass ratio (R), carbon [...]

fraction of dry matter (CF)

[...]

and default tables, Section 4.5.

ipcc-nggip.iges.or.jp

В Институте агротехники и животноводства Баварского земельного управления сельского хозяйства вот уже много лет

[...]

используются инкубаторы с принудительной

[...] циркуляцией воздуха серии BF от BINDER, благодаря [...]

которым качество исследований остается

[...]

неизменном высоким.

binder-world.com

At the Institute for Agricultural Engineering and Animal Husbandry at the Bavarian State Research Center for Agriculture,

[...]

incubators with mechanical convection of the BF

[...] series from BINDER have supported the consistently [...]

high quality of research for many years.

binder-world.com

Добавить код BF к соответствующим номерам [...]

заказов муфт и ниппелей.

staubli.com

Add the code BF to the concerned part-numbers [...]

of the sockets and the plugs.

staubli.com

влажность,W; —коэффициент биоразложения отходов на стадии

[...] полного метаногенеза Bf (зависит от морфологического [...]

состава биоразлагаемой части ТБО).

ogbus.com

factor of biodecomposition of waste products at the stage of complete

[...] formation of methane Bf (depends on morphological [...]

structure of biodecomposing part of MSW).

ogbus.ru

Хотя

[...] Me.410 превосходил Bf.110 по лётно-техническим [...]

характеристикам, прежде всего по скорости и дальности полёта, но всё

[...]

же уступал ему в универсальности применения.

warthunder.com

Although the Me.410 was

[...] superior to the Bf 110 in its performance [...]

characteristics, most of all in its speed and flight range,

[...]

it was inferior as far as versatility was concerned.

warthunder.com

Она весит 13 т и может перевозить до 2 т

[...]

груза с помощью установленного

[...] дизельного двигателя Deutz BF 6L 913 мощностью 160 [...]

л.с. или GM 4-53T мощностью 175 л.с. Колеса

[...]

амфибии имеют диаметр 2.96 м и ширину 1.5 м. Скорость на суше 8 км/ч, на воде - 5 км/ч. На палубу амфибии может приземляться небольшой вертолет, а чтобы амфибия не перевернулась от воздушных потоков, создаваемых лопастями вертолета, предусмотрена система 4х якорей, фиксирующих VARF.

trucksplanet.com

Weighing a total of 13 t, 2 t payload, it was powered by a

[...] Deutz BF 6L 913 160 hp or GM 4-53T 175 hp engine [...]

with wheels of 2.96 m diameter and

[...]

1.5 m wide. Speed of 8 km / h on land and 5 in water.

trucksplanet.com

Светодиоды "R", "BF", "FDO" и "FS" не являются [...]

элементами системы обеспечения безопасности и не должны использоваться в

[...]

качестве таковых.

download.sew-eurodrive.com

The "R", "BF", "FDO" and "FS" LEDs are not safety-oriented [. ..]

and may not be used as a safety device.

download.sew-eurodrive.com

Страхование типа "Bf" и "Cf" подготовила EGAP [...]

при тесном сотрудничестве с банковским сектором с целью позволить банкам оперативно

[...]

реагировать на потребности своих клиентов, а экспортёрам позволить получить от продажи экспортных дебиторских задолженностей финансовые средства для реализации последующих контрактов.

egap.cz

The insurance of the types "Bf" and "Cf" has been prepared [...]

by EGAP in close cooperation with the banking sector with aim

[...]

of enabling banks to react flexibly to needs of their clients and helping exporters to acquire financial funds for realization of further contracts by selling of their export receivables.

egap.cz

ELSR-M-BF/AF облегченная версия [...]

саморегулирующийся нагревательный кабель, включающий внешнюю оболочку, которая безопасна

[...]

для использования с пищевыми продуктами и питьевой водой.

eltherm.com

ELSR-M-BF/AF is the light version [...]

of a self-regulating heating cable featuring an outer jacket which is KTW-proofed and

[...]

suitable for use in potable water.

eltherm.com

В 2000 году, проработав около года на должности начальника отдела обслуживания и продаж в подразделении Olympus France, он вернулся в компанию Olympus Medical Systems Europa GmbH в Гамбурге, заняв пост начальника отдела GI/EUS/BF и подразделения маркетинга услуг.

olympus.com.ru

In 2000, after spending about a year as Department Manager, Service & Sales Management with Olympus France, he returned to Olympus Medical Systems Europa GmbH in Hamburg to take on the role of Department Manager GI/EUS/BF and Service Marketing Division.

olympus.it

Выполнен проект по изготовлению пилотных

[...]

образцов портативного мультимедийного проигрывателя, использующего разнообразные

[...] аудиоинтерфейсы, на процессоре Blackfin BF548.

promwad.com

The project for the pilot samples production of the portable

[...]

multimedia players that use different audio interfaces and

[...] are based on Blackfin BF548 processor was successfully [...]

completed.

promwad.com

SF1605x400 обработанной винт мяч

[...] шариковинтовая SF типа обрабатываемой в соответствии с BK12 и BF/FF12 опор ШВП.

zappautomation.co.uk

The SF1605x400 machined ball screw is

[...] the SF type ballscrew machined to fit the BK12 and BF/FF12 ballscrew supports.

zappautomation.co.uk

Во-вторых,

[...] использовать VAV BF типа низкого шума [...]

ветра шасси используется в основном для различных кондиционеры, воздушные

[...]

завесы, отопления и охлаждения, вентилятор и т.д., также могут быть использованы в промышленных и горнодобывающих предприятий, общественных мест, крытый вентиляции.

ru.shyngda.com

Second, use VAV BF type low-noise wind [...]

chassis is mainly used for a variety of air conditioning units, air curtain, heating

[...]

and cooling fan, etc., can also be used in industrial and mining enterprises, public places, indoor ventilation.

en.shyngda.com

Чтобы привести автомобиль в боевую готовность и показать силу были использованы 3-дюймовые навесы и особые

[. ..]

колеса матового черного цвета, а также

[...] грязевые шины М/Т BF Goodrich, был добавлен [...]

большой передний кенгурятник, ограничительная

[...]

планка и багажник на крыше.

ms-auto.co.jp

To be fully armed and show the impact, 3 inch lift ups and

[...]

special mat black wheel and BF Goodrich

[...] mud terrain tires, large front grill guard [...]

and tail guard and roof racks are added.

ms-auto.co.jp

Мы также добавили черные боковые пороги, 2-дюймовый

[...]

навес, эксклюзивные колеса черного цвета и всесезонные

[...] грязевые шины BF Goodrich для придания [...]

более неустрашимого вида.

ms-auto.co.jp

We also added black side tube step, 2 inch lift up, exclusive black color

[...] wheel and BF Goodrich mud terrain tire [...]

to make it with a look of fearless determination.

ms-auto.co.jp

Поскольку пропорциональная

[...] счетная трубка BF3 будет реагировать [...]

только на термальные нейтроны, полиэтиленовый модератор,

[...]

который замедляет случайные быстрые нейтроны до термальных энергий, окружает нейтронно чувствительную трубу.

ru.flukebiomedical.com

Since the BF3 proportional counter [...]

tube will only respond to thermal neutrons, a polyethylene moderator, which slows the

[...]

incident fast neutrons to thermal energies, surrounds the neutron sensitive tube.

flukebiomedical.com

В настоящий момент компания

[...] [...] Promwad работает над системой видео наблюдения и регистрации с использованием стандарта сжатия изображения JPEG2000 на базе кодека ADV212/202 и двухъядерного процессора Blackfin BF561.

promwad.com

Currently Promwad Company develops a video surveillance and recording system using JPEG2000 image compression standard based on ADV212/202 codec and Blackfin BF561 duo core processor.

promwad.com

I. Общие сведения о Шанхае должен достичь Фан-Ко,

[...] дизайн и производство BF VAV низким шасси шум [...]

ветра предназначены для вентилятора выхлопных

[...]

устройств для удовлетворения оперативных потребностей различных рабочих условиях, он имеет небольшой размер, легкий вес, красивый внешний вид, низкий уровень шума, простота в обслуживании.

ru.shyngda.com

I. Overview of Shanghai should reach a Fan Co., the design and

[...] production of the BF VAV low noise wind chassis [...]

designed for the blower exhaust devices

[...]

to meet the operational requirements of different working conditions, it has a small size, light weight, beautiful appearance, low noise, easy maintenance.

en.shyngda.com

Наряду со страхованием кредита на инвестиции мы наше предложение расширили на два следующих страховых продукта для страхования

[...]

просроченных задолженностей по экспортным

[...] поставочным кредитам (вид Bf и Cf), которые позволяют [...]

банкам откупать экспортные задолженности

[...]

без регресса на экспортера.

egap.cz

Simultaneously with insurance of a credit for the financing of investments, we extended our offer by two other insurance products for

[...]

insurance of ceded receivables from export

[...] supplier credits (types Bf and Cf) which enable [...]

banks to purchase export receivables

[. ..]

without recourse against the exporter.

egap.cz

Оборот

[...] компании Manitou BF, специализирующейся [...]

только на подъемных машинах, превысил миллиард евро (более 15 миллиардов

[...]

эстонских крон) в год.

intrac.ee

The turnover of Manitou BF, who is focused [...]

only on lifting machines, is over one milliard euro (more than 15 milliard Estonian kroons ) a year.

intrac.ee

Для учета коры в изымаемой при заготовке древесине необходимо использовать «долю коры в заготовленной древесине» (BF).

ipcc-nggip.iges.or.jp

Bark fraction in harvested wood (BF) should be 4.33 applied to account for bark in wood removals with harvest.

ipcc-nggip.iges.or.jp

BFC продолжает тесно сотрудничать с BFМ для обеспечения максимальной координации деятельности [...]

с подразделениями на местах.

unesdoc.unesco.org

BFC continue to work closely with BFM to ensure maximum coordination with the field offices.

unesdoc.unesco.org

Моя стирка виновата в пластической проблеме?

Is my washing to blame for the plastic problem?

Did you know that every time you do your washing you could be contributing to the world's plastic problem? Take a look at your clothes labels. If they contain some sort of man-made fibres then studies show your clothes wash could be threatening the world's seas. But there are ways of reducing the damage. Here are some of the options.

Знаете ли вы, что каждый раз, когда вы моете посуду, вы можете внести свой вклад в мировую проблему пластичности? Посмотрите на ярлыки вашей одежды. Если они содержат какие-то искусственные волокна, то исследования показывают, что стирка одежды может угрожать морям мира. Но есть способы уменьшить ущерб. Вот некоторые из вариантов.

What's the issue?

.

В чем проблема?

.

When you do laundry, synthetic clothes shed tiny threads which end up in the water - about 700,000 fibres in a single domestic wash. Less than a millimetre in length, the microfibres then make their way into the waterways and seas. The worst offenders are polyester, acrylic and nylon. A polyester fleece jacket releases 1,000,000 fibres per wash, according to one study, while a pair of nylon socks is responsible for 136,000 fibres. Scientists from the University of Manchester found those fibres are littering riverbeds across the UK. Research highlighted by MPs this week shows they end up being eaten by fish and other aquatic creatures, ultimately ending up in the food chain. Earlier this year, scientists found fibres, including strands of underwear, in every sample of mussels they tested in British seawaters or bought from UK supermarkets. Another study, from the University of Exeter, found microfibres in the environment altered animals' behaviour. Когда вы стираете, синтетическая одежда проливает крошечные нити, которые попадают в воду - около 700 000 волокон за одну домашнюю стирку. Менее миллиметра в длину микроволокна попадают в водные пути и моря.   Худшие преступники - полиэстер, акрил и нейлон. Флисовая куртка из полиэстера выделяет 1 000 000 волокон за стирку, согласно одному исследованию, в то время как пара из нейлоновых носков отвечает за 136 000 волокон. Ученые из Манчестерского университета обнаружили, что эти волокна изрывают русла рек по всей Великобритании. Исследования, освещенные депутатами на этой неделе , показывают, что в конечном итоге их съели рыба и другие водные существа, в конечном итоге попадающие в пищевую цепочку. Ранее в этом году ученые обнаружили волокна, в том числе нити нижнего белья, в каждом образце мидий, которые они протестировано в британских морских водах или куплено в супермаркетах Великобритании. Другое исследование, из Университета Эксетера, обнаруженные микроволокна в окружающей среде изменили поведение животных.

Is there anything I can do?

.

Что я могу сделать?

.

Well if you've always hated laundry, here's your excuse not to do it. Otherwise, there are some changes you can make:
  • Wash at a low temperature
. Higher temperatures result in more fibres being released.
  • Fill up your washing machine
  • . Washing a full load results in fewer fibres being released as there is less friction.
  • Aim for shorter washes - again this reduces the friction between fabrics
  • .
  • Use washing liquid instead of powder
  • . The grains of the powder can result in loosening the fibres.
  • Spin clothes at lower speeds to reduce chances of fibres loosening
  • .
  • Avoid using detergents with a high pH and oxidizing agents
  • . Some fabric softeners also help to reduce friction. There is, of course, the option of washing your clothes less frequently. That would have the biggest impact, says Jeroen Dagevos, from ocean conservation project Plastic Soup Foundation. He also suggests buying fewer synthetic clothes, instead buying natural fabrics such as wool, cotton, linen, silk or cashmere. Ну, если ты всегда ненавидел белье, вот тебе оправдание не делать этого. В противном случае вы можете внести некоторые изменения:
    • Стирать при низкой температуре
    . Более высокие температуры приводят к высвобождению большего количества волокон.
  • Заполните стиральную машину
  • . Мытье при полной загрузке приводит к уменьшению количества волокон при меньшем трении.
  • Стремитесь к более коротким стиркам - опять же, это уменьшает трение между тканями
  • .
  • Используйте моющую жидкость вместо порошка
  • . Зерна порошка могут привести к разрыхлению волокон.
  • Раскручивайте одежду на более низких скоростях, чтобы уменьшить вероятность разрыхления волокон
  • .
  • Избегайте использования моющих средств с высоким pH и окислителей
  • . Некоторые смягчители ткани также помогают уменьшить трение. Конечно, есть возможность стирать одежду реже. Это будет иметь самое большое влияние, говорит Йерун Дагевос, из проекта по сохранению океана Plastic Soup Foundation. Он также предлагает покупать меньше синтетической одежды, вместо этого покупая натуральные ткани, такие как шерсть, хлопок, лен, шелк или кашемир. Another option, recommended by the Institution of Mechanical Engineers in a new report, is the use of mesh laundry bags to catch threads - which can then be put in the bin. Filters for washing machine waste pipes have also been developed, which can catch at least 80% of the fibres before they disappear down the drain. There are also laundry balls on the market, which claim to "attract" fibres to stick them, instead of flowing out of your machine with the water. Другой вариант, рекомендованный Институтом инженеров-механиков в новом отчете, - использование сетчатых мешков для белья для захвата ниток, которые затем можно положить в корзину. Также были разработаны фильтры для сливных труб стиральных машин, которые могут улавливать не менее 80% волокон, прежде чем они исчезнут в канализацию. На рынке есть также шарики для стирки, которые утверждают, что «притягивают» волокна, чтобы прилипать к ним, а не вытекать из машины с водой.

    Can the industry do more?

    .

    Может ли отрасль сделать больше?

    .

    Yes, much more, according to Mr Dagevos, who says the size and scale of the problem is only just starting to be realised. "It is much bigger than microbeads and much more complex to tackle," he added. Microbeads, found in products such as face scrubs, toothpastes and shower gels, have already been banned in the UK. Aurelie Hulse, lead author of report Engineering Out Fashion Waste, says fabrics should be designed not to shed microfibres when they are washed. Да, гораздо больше, по словам г-на Дагевоса, который говорит, что масштаб и масштаб проблемы только начинают осознаваться. «Это намного больше, чем микробусинки, и его гораздо сложнее решать», - добавил он. Микрогранулы, найденные в таких продуктах, как скрабы для лица, зубные пасты и гели для душа, уже были Запрещено в Великобритании. Аурели Халс, ведущий автор отчета Engineering Out Fashion Waste, говорит, что ткани должны быть разработаны таким образом, чтобы не терять микроволокна при стирке.

    Ocean Clean Wash, a campaign initiated by Plastic Soup Foundation, found that changing the design of fibres, such as length and density, could affect how many are released. Adding a natural anti-shed treatment to fabrics was also shown to make a difference. Mr Dagevos says bringing in new regulations for manufacturers could help by forcing companies to put more resources into finding solutions.

           Ocean Clean Wash, кампания, инициированная Фондом Plastic Soup, обнаружила, что изменение структуры волокон, таких как длина и плотность, может повлиять на количество выпускаемых волокон. Также было показано, что добавление к тканям естественной антибедовой обработки Г-н Дагевос говорит, что введение новых правил для производителей может помочь, заставляя компании вкладывать больше ресурсов в поиск решений.    

    как рассчитать балл по английскому языку – Освіта.UA

    Определение результатов внешнего независимого оценивания по английскому языку осуществляется в два этапа. На первом этапе определяется тестовый балл участника внешнего оценивания (максимум - 72 балла). На втором этапе, на основе тестового балла определяется рейтинговая оценка результатов участника внешнего оценивания по 200-балльной шкале, используемой при составлении рейтингового списка абитуриентов при поступлении в вузы Украины.

    Результат выполнения заданий № 1-16 части «Понимание речи на слух (аудирование)», № 17-32 части «Чтение», № 39-43 и № 49-53 части «Использование языка» и № 59 части «Письмо» может засчитываться как государственная итоговая аттестация по английскому языку (по выбору выпускника) для учащихся, изучавших предмет на уровне стандарта или академическом уровне.

    Результат выполнения заданий всего теста может засчитываться как государственная итоговая аттестация по английскому языку (по выбору выпускника) для учащихся, изучавших предмет на профильном уровне, а также будет использоваться во время приема в высшие учебные заведения Украины.

    Максимальное количество баллов, которое может получить участник ЗНО по английскому языку, правильно выполнив все задания № 1-16, № 17-32, № 39-43, № 49-53 и № 59, которые могут засчитываться как государственная итоговая аттестация для учащихся, изучавших английский язык на уровне стандарт или академическом уровне, составляет 56 тестовых баллов.

    КАК РАССЧИТЫВАЕТСЯ ТЕСТОВЫЙ БАЛЛ

    Задания с выбором одного правильного ответа. Задание состоит из основы и трех или четырех вариантов ответа, из которых только один правильный. Задание считается выполненным, если участник внешнего независимого оценивания выбрал и обозначил ответ в бланке ответов А.

    Тест содержит 16 заданий этой формы (№ 1-6 и № 12-16 - с тремя вариантами ответов, № 22-26 - с четырьмя вариантами ответов), которые будут оценены в 0 или 1 балл: 1 балл, если указан правильный ответ; 0 баллов, если указан неправильный ответ, или указано более одного ответа, или ответ на задания не предоставлен.

    Задания на определение правильности/неправильности утверждения. В заданиях предлагается определить правильность или неправильность приведенного утверждения относительно содержания прослушанного или прочитанного. Задание считается выполненным, если участник внешнего независимого оценивания выбрал и обозначил ответ в бланке А.

    Тест содержит 5 заданий этой формы (№ 7-11), которые будут оценены в 0 или 1 балл: 1 балл, если указан правильный ответ; 0 баллов, если указан неправильный ответ, или указано более одного ответа, или ответ на задания не предоставлен.

    Задания на установление соответствия. В заданиях предлагается подобрать заголовки к текстам/частям текстов из приведенных вариантов; утверждение/ситуации к объявлениям/текстам; вопрос к ответам или ответы к вопросам. Задание считается выполненным, если участник внешнего независимого оценивания установил соответствие и обозначил вариант ответа в бланке ответов А.

    Тест содержит 11 заданий этой формы (№ 17-21, № 27-32), которые будут оценены в 0 или 1 балл: 1 балл - за правильно установленное соответствие; 0 баллов, если правильного соответствия не установлено, или указано более одного ответа, или ответ на задания не предоставлен.

    Задание на заполнение пропусков в тексте. В заданиях предлагается дополнить абзацы/предложения в тексте предложениями/частями предложений, словосочетаниями/словами из приведенных вариантов. Задание считается выполненным, если участник внешнего независимого оценивания выбрал и обозначил вариант ответа в бланке ответов А.

    Тест содержит 26 заданий этой формы (№ 33-38, № 39-48 и № 49-58), которые будут оценены в 0 или 1 балл: 1 балл, если указан правильный ответ; 0 баллов, если указан неправильный ответ, или указано более одного ответа, или ответ на задания не предоставлен.

    Задание открытой формы с развернутым ответом (№ 59). Задание предусматривает создание участником внешнего независимого оценивания собственного высказывания в соответствии с предложенной коммуникативной ситуацией в бланке ответов Б.

    Задания открытой формы с развернутым ответом оценивается от 0 до 14 баллов.

    Максимальное количество баллов, которое сможет набрать участник тестирования, правильно выполнив все задания теста по английскому языку, - 72 балла.

    КАК РАССЧИТЫВАЕТСЯ РЕЙТИНГОВЫЙ БАЛЛ

    Для получения результатов участника внешнего оценивания по 200-балльной шкале используется Таблица перевода тестовых баллов в рейтинговую шкалу от 100 до 200 баллов.

    Таблица перевода тестовых баллов в рейтинговую шкалу от 100 до 200 баллов публикуется Украинским центром оценивания (УЦОКО) только после проверки правильности выполнения заданий каждого участника тестирования и определения порогового балла «сдал / не сдал».

    Таблица перевода тестовых баллов должна быть опубликована не позднее 18 июня 2021 года. Указанная шкала является рейтинговой, поскольку указывает на место результата участника внешнего независимого оценивания среди результатов других участников тестирования по английскому языку.

    При расчете указанной шкалы не будут приниматься во внимание результаты участников тестирования, которые не преодолели пороговый тестовый балл по результатам тестирования. Пороговый балл определяют группы экспертов, которые анализируют фактическое выполнение тестовых заданий участниками тестирования и на основании этого анализа устанавливают количество тестовых баллов, определяющих пороговый тестовый балл по английскому языку. Участники ЗНО, которые не преодолеют определенный пороговый тестовый балл, будут считаться не сдавшими тест.

    Следует отметить, что определение рейтингового балла по таблицам перевода тестовых баллов прошлых лет будет неточным. Рейтинговый балл может существенно отличаться учитывая разные уровни тестов и различные фактические результаты выполнения теста участниками тестирования. Таблицы перевода тестовых баллов прошлых лет можно посмотреть по следующей ссылке.

    КАК РАССЧИТЫВАЕТСЯ БАЛЛ ДПА

    Результат выполнения заданий № 1-16 части «Понимание речи на слух (аудирование)», №17-32 части «Чтение», №39-43 и №49-53 части «Использование языка» и № 59 части «Письмо» может засчитываться как государственная итоговая аттестация по английскому языку (по выбору выпускника) для учащихся, изучавшие предмет на уровне стандарта или академическом уровне.

    Результат выполнения заданий всего теста может засчитываться как государственная итоговая аттестация по английскому языку для учеников, изучавших предмет на профильном уровне, а также будет использоваться во время приема в высшие учебные заведения Украины.

    Максимальное количество баллов, которое может получить участник ЗНО по английскому языку, правильно выполнив все задания № 1-16, № 17-32, №39-43, № 49-53 и № 59, которые могут засчитываться как государственная итоговая аттестация для учеников, изучавших английский язык на уровне стандарт или академическом уровне, равно 56 тестовым баллам.

    Максимальное количество баллов для учащихся, которое можно набрать, правильно выполнив все задания теста (профильный уровень) - 72 тестовые балла.

    Таблица перевода тестовых баллов в оценку по шкале 1-12 баллов также публикуется после проверки правильности выполнения заданий каждого участника тестирования по английскому языку не позднее 18 июня 2021 года.

    ОРИЕНТИРОВОЧНЫЙ РАСЧЕТ БАЛЛА ПО ШКАЛЕ 2020 ГОДА

    Для получения ориентировочного значения собственного рейтингового балла по шкале 100-200 баллов введите свой тестовый балл в поле ниже (максимум 72 балла):

    Для получения ориентировочного значения собственного балла по шкале 1-12 баллов введите свой тестовый балл в поле ниже (максимум 56 балла, уровень стандарта):


    Для получения ориентировочного значения собственного балла по шкале 1-12 баллов введите свой тестовый балл в поле ниже (максимум 72 балла, профильный уровень):


    Как живет пенсионерка в Финляндии с пенсией 720 €...И общим доходом семьи 1994 €_Часть вторая: storm100 — LiveJournal

    Как живет пенсионерка в Финляндии с пенсией 720 €...И общим доходом семьи 1994 €_Часть первая

    День третий, воскресенье

    Траты за день: 0 €

    06:00. Просыпаюсь не по будильнику, просто выспалась: с работы сохранилась привычка рано вставать. Режу овощи, варю кофе, едим те же хлопья и кашу. За завтраком обсуждаем планы на неделю.

    М. растопил камин, я пишу дневник.


    Наш камин

    11:00. Собираюсь на прогулку, болтаю с подругой. Жалко, что сейчас все общение по телефону, видела ее в последний раз в начале осени.

    Подруга живет на одном из островов архипелага на Северном море. Она моложе меня и пока работает — заведует библиотекой и занимает должность начальника по культуре в муниципалитете маленького города. Она увлекается историей Финляндии, архитектурой, проводит экскурсии.

    Рассказывает мне про своих собак и новую выставку, которую она готовит. Сокрушаемся, что из-за короны неизвестно, когда получится провести эту выставку.

    13:00. Смотрю на часы: все, 10 000 шагов прошла, можно возвращаться домой.

    14:00. Сегодня обед не готовлю: едем в гости к старшей дочери. Будем дегустировать тайский суп том-ям и грушевый пирог с лимоном. От себя везу два салата — овощной и фруктовый.

    Я не заморачиваюсь с готовкой, моя основная еда — это овощи и фрукты, из которых я люблю делать салаты. Салаты — это безграничные возможности для кулинарного творчества. Например, иногда вместо айсберга я кладу пекинскую капусту или обычную кочанную, а вместо огурца — кабачок или тыкву. В другой раз я добавляю редис или морковку, сбрызгиваю овощи лимоном, заправляю крем-сыром или кладу половинку апельсина. На вкус салата влияет и размер овощей: чем мельче их порезать, тем меньше будет чувствоваться их вкус в общей массе.

    На обед к салату добавляю немного куриной грудки, грибы или кусочек запеченной рыбы, обычно это форель. И то и другое всегда есть в морозильнике, покупаю с запасом. А М. добавляет к салату фрикадельки, колбасу, немного вареной картошки или ест курицу или рыбу вместе со мной. Иногда варит себе гороховый суп или суп из тунца, делает макаронную или картофельную запеканку. Но сегодня — только салат, берем его с собой.

    До пандемии мы несколько раз в месяц обедали в ресторане, но сейчас все на паузе. Ходим только в магазин по необходимости, иногда — в гости к старшей дочери. И это, пожалуй, все. У М. была операция на сердце, так что он в группе риска — боюсь за него.

    15:00. Обедаем у дочери, тайский суп очень понравился. После еды играем в «Шанхай».


    Том-ям и грушевый пирог с лимонной цедрой. И суп, и пирог выше всяких похвал. Если бы дочь не стала аналитиком, из нее получился бы первоклассный кондитер


    Играем в «Шанхай». М. выигрывает, ему везет

    На улице темнеет. Прощаемся и едем домой.

    17:00. Звонит внук из Норвегии и говорит, что Осло закрыли на карантин. Предлагает поиграть с ними в кости. Включаем мессенджер, играем, общаемся. Внук рассказывает, как прошел день, посылает видео с лыжни: он тоже увлекается слаломом. До карантина они с папой ездили в Швейцарию кататься на лыжах, и внук присылал мне фото Маттерхорна, который был виден из окон отеля. Сейчас они катаются только в Норвегии: границы закрыты.

    За разговором и не заметила, как проиграла!

    20:00. Делаю свои обычные силовые упражнения, занимаюсь английским и испанским. Наношу крем.

    22:00. Отбой.

    День четвертый, понедельник

    Траты за день: 50 € (4488 Р)

    06:00. Как всегда, встаю рано. Завтрак опять тот же самый: кофе, овощи и каша с клубникой, черникой, половинкой банана и яблока, которую я заварила в термосе с вечера. У М. — овощи, хлопья и кофе.

    Сегодня после завтрака — поездка в город. Надо разгрести накопившиеся за неделю дела. Жду, пока окончательно рассветет, и отправляюсь пешком по дороге в город. Через полтора часа М. выедет и по пути подберет меня.

    10:30. Иду по проселочной дороге и любуюсь зимним пейзажем. Три года подряд у нас была теплая зима почти без снега: на погоду влияет близость моря, у нас обычно не так уж холодно. При этом в Центральной Финляндии почти всегда есть снег.


    Зимняя дорога

    12:00. Сажусь в машину к М., по пути домой надо заехать на почту и в магазин. Я заказала в интернет-магазине BestSecret кроссовки, нужно их забрать. Они стоили 52 € (4668 Р), но я купила их всего за 17 € (1526 Р), а за доставку заплатила 3 € (269 Р). В расходы не включаю, оплатила неделю назад.

    Забираю пакет на почте: показываю смс с оповещением и номером заказа и водительское удостоверение. Больше ничего не нужно, очереди нет, все заняло около минуты.

    12:30. Кидаю пакет на заднее сиденье, следующий пункт — магазин. У нас сломалась корзина для переноски дров, надо купить новую. А еще нужно взять брикеты для разжигания камина, омыватель для стекол автомобиля и уплотнитель для окон и дверей. Магазин называется смешно — Puuilo. В переводе на русский — то ли «Веселое дерево», то ли «Деревянное веселье», то ли «Дерево радости». Быстро покупаем все необходимое, прихватываем имбирные печенья с корицей и гвоздикой для М. за полцены. Народу в магазине мало, все в масках, очереди нет. −50 € (4488 Р)


    Магазин хозтоваров

    13:00. Дела сделаны, едем в городскую квартиру на обед. Еду мы взяли с собой в сумке-холодильнике, ничего нового: салат, квашеная капуста, куриная грудка, кофе, печенье. М. решает составить мне компанию и тоже ест грудку. С удовольствием на пару часов возвращаюсь к городской жизни: стираю в машинке белье, загружаю посудомойку, сервирую обед.

    В городе я пользуюсь английской посудой марки Wedgwood. С этой посудой связана интересная история. Во времена моей нищей студенческой юности в Ленинграде мы с подругой, с которой дружим до сих пор, пошли в большой универмаг у Нарвских ворот. Там я увидела волшебный английский сервиз синего цвета с картинками: замками, прудами, деревенскими дорогами, пастухами и рыбаками. До стипендии оставалась неделя, денег было 12 Р с копейками. Я могла себе позволить только маленькую овальную салатницу за 8 Р. Если бы я купила ее, то обрекла бы себя на неделю свирепой экономии: тогда обед в столовой стоил 30 копеек. Но я купила!

    Мысленно утешала себя, что придет время — и я смогу купить себе такую посуду. И моя мечта сбылась — правда, почти через тридцать лет. Теперь я постоянно ставлю ее на стол.


    Обед в любимой посуде


    Сегодняшние покупки и кроссовки из интернет-магазина


    Примеряю кроссовки. Все хорошо, все нравится. Оставляю в шкафу до весны

    15:00. Белье постирано, посуда помыта — спасибо посудомойке и стиралке. Пока я вожусь с посудой и бельем, М. кайфует перед телевизором. На даче сломалась антенна, так что он смотрит передачи с планшета или телефона. Мастера вызывать не хотим из-за карантина.

    Я вообще не люблю телевизор и редко смотрю кино. Последним посмотрела фильм «Как Витька Чеснок вез Леху Штыря в дом инвалидов». Неплохой, но в жизни не бывает, чтобы жестокий пахан проявил человеколюбие. Вот не верю! То ли дело фильмы Звягинцева — «Левиафан», «Нелюбовь». Еще классный фильм — «Однажды в Америке» с Де Ниро. Все там хорошо: и музыка Морриконе, и игра актеров, и сюжет.

    Пора собираться в обратный путь. Повалил густой снег, в городе в это время начинается час пик. Быстро собираемся и отправляемся на дачу.

    17:00. Мы на даче, весь двор засыпан снегом. М. расчищает дорогу, я разбираю привезенное из города.

    Звонит старшая дочь. Она удаленно работает аналитиком, заканчивает проект и весь рабочий день проводит за компьютером. Обсуждаем вчерашнюю игру в карты: она считает, что надо было сесть в другом порядке — тогда, возможно, шансов на выигрыш у нее было бы больше. Еще говорим про ситуацию с прививками: вакцин не хватает, и правительство обеспокоено срывом графика вакцинации.

    19:00. Пью йогурт, М. сегодня вечером есть не хочет. Занимаюсь английским и испанским. У меня десятый уровень, я в бриллиантовой лиге — это значит, что я занимаюсь без перерыва уже 1400 дней, каждый день по 20 минут.

    20:00. Отжимаюсь и приседаю, принимаю душ, наношу ночной крем. В кровати читаю ленту в «Фейсбуке» и газеты, решаю судоку.

    22:00. Отбой.

    День пятый, вторник

    Траты за день: 203 € (18 223 Р), 1000 Р

    06:00. Встаю, как всегда зимой, в темноте. Сегодня должны привезти дрова. В сильные морозы мы топим два, а то и три раза в день.

    Режу овощи себе и М., варю кофе, кладу заваренную с вечера кашу в тарелку, смешиваю ее с фруктами и ягодами. Завтрак готов. У М. все то же самое, только вместо каши — рисовые хлопья с малиновым вареньем.


    Мой завтрак

    08:00. Пишу внукам, которые живут в Норвегии, в «Вотсапе» — это наша ежедневная традиция. Перед школой обмениваемся вчерашними новостями и планами на день. Переписываемся на русском: они подтягивают язык. Внучка сообщает, что у нее четверка по норвежскому — у них шестибалльная система оценок. По-моему, она недовольна. Внук пишет, что сегодня уроки начинаются позже, поэтому у него освободилось время.

    Старшие внуки вообще не говорят по-русски, а двое младших хорошо говорят, но пишут с ошибками. Иногда они некоторое время вспоминают нужные слова, употребляют не тот падеж. Обе мои дочери русские, их родной язык тоже русский, хотя у них порой проскальзывает небольшой акцент. Бывают дни, когда я совсем не говорю по-русски, но стараюсь делать это, как только появляется возможность.

    09:00. Звонит продавец дров, едет к нам. Заканчиваем завтрак и идем во двор: надо подготовить площадку для дров, расчистить снег и расстелить брезент.

    09:30. Дрова привезли. Оплачиваем и начинаем укладывать их в поленницу. −200 € (17 953 Р)

    11:30. Укладываем.

    12:30. Все еще укладываем.

    13:30. Уф, справились! Иду готовить обед.


    Так выглядят четыре кубометра дров


    А это те же четыре кубометра в поленнице. Все-таки мы молодцы, быстро справились

    15:00. Звонит моя приятельница по курсам английского. Спрашивает, чем мы занимаемся, и сетует, что из-за пандемии мы не можем встретиться. Почти сразу же после нее звонит внучка. Она идет с автобусной остановки и хочет поболтать. Интересно, что она говорит на трех языках: со мной и мамой — по-русски, с братом и папой — по-шведски, а в школе — по-норвежски.

    16:00. После обеда занимаюсь английским и испанским. М. пошел топить сауну: мы решили наградить себя за героическую битву с дровами. Захожу в мобильный банк и перевожу пенсию за несколько месяцев — 400 € (35 907 Р) — с российского счета на наш общий в Финляндии. Я перевожу только крупные суммы: так комиссия меньше. За перевод банк снимает около 3 € (269 Р). −3 € (269 Р)

    Еще с каждой российской пенсии я перевожу 1000 Р моей институтской подруге в Санкт-Петербурге. Эта традиция у нас с тех пор, как я начала получать пенсию в России. В благотворительность эту сумму не заношу, потому что считаю это дружеской помощью близкому человеку, почти родственнику — мы дружим около 50 лет. −1000 Р

    17:00. Идем с М. в сауну. Говорим о том, что к лету, может быть, сделаем прививку и наконец-то сможем полететь в Норвегию. М. мечтает об Испании, но там сейчас все плохо, Торревьеха закрыта на въезд и выезд, пляжи пустые. М. говорит, что наступают последние времена. Я считаю, что не все так мрачно, но он остается при своем мнении.

    Вообще, М. редко спорит, это национальная черта финнов. Он не будет с пеной у рта что-то доказывать, а просто останется при своем мнении. Никаких конфликтов.

    19:00. Растопили камин. Сидим, смотрим на огонь, лениво переговариваемся — устали. М. рассказывает о лошадях. Он любит животных, а они отвечают ему взаимностью.

    М. добрый, но при этом раздолбай: например, он может ножом отвинтить какой-нибудь винт и не положить потом на место — не царское это дело. А я зануда и перфекционист, поэтому М. получает по ушам. Но в итоге мы идем на компромиссы.

    19:30. Обсуждаем план на завтра, решаем съездить на рынок. М. предлагает сыграть в «Шанхай». В последнее время он проигрывает, когда мы играем вдвоем, сегодня опять решил попытать счастья. Проиграл! Злится и утыкается в свой телефон.

    Мы оба не умеем проигрывать: шипим, обвиняем друг друга в жульничестве. По-фински «жулик» звучит для русского уха очень неприлично — могла бы написать, но не буду: мат в России запрещен.

    21:00. Я делаю свои силовые упражнения, пью йогурт, наношу крем.

    22:00. Отбой.

    День шестой, среда

    Траты за день: 4 € (359 Р)

    06:00. Встаю, еще темно. Привычно варю кофе, режу овощи, добавляю ягоды, яблоко и банан в кашу. Бужу М. У него сегодня на завтрак овсяные хлопья с черничным вареньем, овощи и кофе.

    Сегодня поедем на рынок в 8 км от нашей дачи. Раз в неделю по средам на рыночную площадь приезжают продавцы со всякой всячиной: выпечкой, медом, колбасами, изделиями ручной работы. Там продают и корзины для дров, но они дорогие. Если погода хорошая, я хожу туда пешком, но сегодня с утра и всю ночь шел снег, поэтому поедем на машине.

    08:00. Наверное, из-за погоды сегодня рынок бедненький. Покупаем большие пончики с вареньем для М. и возвращаемся домой. −4 € (359 Р)

    10:00. М. остается во дворе убирать снег, а я готовлю фруктовый салат себе и чищу фрукты для М. Когда снегопад прекратится и проложат лыжню, можно будет покататься на лыжах.

    Мечтаю, когда утихнет пандемия, покататься на лыжах в горах Норвегии. В последний раз мы ездили туда два года назад с младшей дочерью. В прошлом году она купила там квартиру в ипотеку, а я видела ее только по интернету. Там из окна видна самая высокая гора Бергена — как же я хочу еще хоть разок подняться на нее!

    Мне нравится ходить в горы. Как пел Высоцкий: «Весь мир на ладони, ты счастлив и нем», — это про них. И кататься на лыжах с гор даже на самых простых трассах — незабываемое впечатление. Я даже про это стихотворение написала:

    Как рассказать об этом мне?
    Лечу, как птица, по лыжне,
    И плещет ветер за спиной,
    И реет ангел надо мной…

    Все лыж стремительней разбег,
    Поет, звенит под ними снег.
    И горы синие вдали
    Плывут, как в море корабли.

    К горам мой взгляд летит опять,
    Я тайну их хочу понять,
    Узнать, что нас зовет туда,
    Что будет — радость иль беда.

    Но немы горы, тает день,
    Долины накрывает тень.
    И только огненный закат
    Тревожно рдеет в облаках.

    И жду напрасно я ответ,
    Понятно мне: ответа нет.
    Но отзвук тайны с этих дней
    Со мной всегда. В душе моей.

    И тайну эту синий лес
    Укрыл в той стороне небес,
    Куда к горам на край земли
    Мы подобраться не смогли…

    11:00. Отправляюсь на прогулку и заодно проверяю, проложена ли уже лыжня. Прохожу свою дневную норму, слушаю новый сборник Высоцкого на «Ютубе» — 16 часов звучания!

    Прошла 10 000 шагов, иду домой.

    12:30. Готовлю обед, все то же самое: салат и грудка у меня, овощи и гороховый суп у М., он его сам сварил. На десерт у меня кофе с печеньем. М. попьет кофе позже, а пока он смотрит какое-то лыжное соревнование в Куопио.


    Такой суп ест М.

    14:50. Через 10 минут начнется урок с преподавателем английского по «Скайпу». Мы полтора часа говорим о здоровье, витаминах и путешествиях. В конце она сообщает, что этот урок последний и она не знает, будет ли продолжение с другим преподавателем. Я занималась с ней бесплатно в рамках благотворительного проекта — видимо, у него трудности с финансированием. Грустно… После урока еще некоторое время занимаюсь испанским и английским в «Дуолинго».

    М. растапливает камин. Как раз вовремя: ночью обещают мороз. Я готовлю список покупок, завтра с утра поедем за продуктами. Все покупки у нас поделены на несколько групп: овощи, фрукты, мясо, молочные продукты, хлеб и прочее. В прочее я вношу разовые покупки, завтра это будут батарейки для весов, жидкое мыло, маски и лампочки.

    19:00. М. хочет взять реванш за вчерашний проигрыш. Опять проиграл!

    Звонит старшая дочь. Сообщает, что купила новый письменный стол, присылает фото. Она уже почти год работает удаленно и оборудовала кабинет в бывшей комнате внука. Приходим к выводу, что стол — то что надо.

    20:00. Йогурт сегодня выпила рано вечером, но есть не хочу. Размышляю над пословицей «Ужин отдай врагу»: мой ужин враг не возьмет, там нечего брать. М. пьет молоко — он его ужасно любит, может выпить за день целый литр. К молоку он берет кусок хлеба с колбасой и пончик.

    Иду делать силовые упражнения и вечерние процедуры. М. в это время смотрит очередной турнир на планшете. Готовлюсь ко сну.

    В кровати решаю судоку, читаю новости в Яндексе. В основном там корона, Навальный, прививки, закрытые границы. Одна радость — иногда почитать Т—Ж. Я подписана на рассылку про путешествия — сейчас не поедешь никуда, так хоть почитать можно про это, и то спасибо. Еще читаю дневники трат, куда же без них. Правда, когда вижу доход больше 200 000 Р, интерес пропадает: мне нравится узнавать про жизнь среднего класса.

    22:00. М. все еще читает — он может полночи провести за книгой или смотреть соревнования. А я ложусь спать.

    День седьмой, четверг

    Траты за день: 124 € (11 131 Р)

    05:30. Встаю чуть раньше, чем обычно. Сегодня нам нужно в магазин, лучше приехать как можно раньше: тогда будет меньше народа. На завтрак — все те же овощи: морковка, огурец, помидоры черри, листовой салат. Я еще беру тыкву и батат. М. решил сварить себе пару яиц, а у меня все та же каша с ягодами, яблоком, бананом и кофе с моим печеньем.

    Надо выбросить мусор. У нас стоит бак для отходов, которые можно сжигать, его вывозят раз в два месяца. Металл, стекло, бумагу, картон, пластик и батарейки мы отвозим в специальное место для сбора мусора, которое оплачивает районная коммуна из наших налогов. Всего контейнеров восемь.


    Вот эти контейнеры

    07:00. Мы уже готовы к выходу. М. расчищает дорожку, а я сметаю снег с крыши машины, очищаю лобовое и заднее стекло. Мороз, поэтому снег сухой и легкий — быстро справляемся.

    Беру список покупок, кошелек, маски и дезинфекцию. Увы, это теперь наша реальность — давно ли мы удивлялись, что японцы все время ходят в масках? Поначалу нам было непривычно — мы постоянно что-то забывали, суетились, ругались. Сейчас привыкли и смирились. Теперь даже напрягает, если кто-то без маски или носит ее на подбородке.

    К счастью, финны — народ дисциплинированный. У них есть особая национальная черта, которая называется sisu: если что-то надо сделать, они будут упрямо и неуклонно идти к цели. По-русски это называется «упертость». Поэтому, если им сказать, что везде надо ходить в маске, они будут ходить в маске.

    08:00. Едем в нашу «Призму». Беру по списку овощи, фрукты, молочную продукцию. В рыбной секции скидка на филе форели, оно стоит 8,9 € (799 Р) за кг. Беру сразу два больших филе. В отделе одежды кладу в тележку белую футболку. Ее нет в списке, но мне понравился принт и цена — всего 2 € (180 Р). Беру без примерки: мой размер, должна подойти. −72 € (6463 Р)

    Загружаем покупки в машину, снимаем маски, дезинфицируем руки.

    10:00. На обратном пути заезжаем на заправку, а после останавливаемся возле деревянной церквушки 17 века. Ее несколько раз реставрировали и поддерживают в хорошем состоянии. Рядом есть небольшое старое кладбище с часовней. Делаю несколько снимков, и мы едем домой. −52 € (4668 Р)

    М. вырос в религиозной семье и хорошо знает Библию, а я не очень религиозна. При этом в путешествиях мы всегда заходим в церкви и на службы, а на Рождество посещаем лютеранскую церковь. Еще я иногда захожу в православную церковь на центральной площади и посещаю пасхальную службу.


    Наши покупки


    Моя новая футболка


    Старая церковь

    10:30. Кладу в шкаф и холодильник овощи, рыбу и все остальное. Примеряю футболку — подходит, отправляю в стирку. Готовлю фруктовый перекус, М. топит камины.

    11:30. Собираюсь на лыжную прогулку. М. сообщает, что не пойдет: в прошлый раз упал, ему не понравилось. Говорит, что лучше останется дома и принесет дрова для камина.

    Иду на лыжню. Ее припорошило снегом, но скольжение хорошее. Дохожу до болота, делаю круг в пять километров и возвращаюсь.

    13:30. Время обеда, но сначала иду в душ: футболка мокрая от пота, хоть выжимай. Ставлю рыбу в духовку, готовлю салат, варю кофе.


    Лыжня проложена через лес и болото


    Часть обеда — рыба из духовки и квашеная капуста собственного приготовления. Салат уже съеден. У М. сегодня на обед овощи, форель и вареная картошка

    15:00. Занимаюсь английским и испанским, пишу дневник трат.

    17:00. Пришло сообщение от сводной сестры: спрашивает, как у нас дела. У нас общий отец — он расстался с ее матерью, когда сестре было три года. Я много раз пыталась отыскать ее, но не получалось. А около четырех лет назад она сама написала мне. Мы стали переписываться, обменялись своими детскими фото, а в 2019 году решили встретиться на ее пятидесятилетии.

    Сестра русская, а ее муж немец. Он трудится в военном госпитале, а она соцработница. Живут в Германии. У них интересная история знакомства: они встретились в интернациональном госпитале в Афганистане, где он работал медбратом, а она — сиделкой. Они полюбили друг друга, развелись со своими супругами и уже 10 лет живут вместе и растят сына. Он ходит в школу и одинаково хорошо говорит по-русски и по-немецки — билингв.

    Наш отец давно умер. Я поддерживала с ним отношения до самой смерти, очень его любила. Ну а сестра была на него обижена, и это понятно: они с матерью остались одни, хлебнули в девяностые. Папа им, безусловно, помогал, но я не спрашивала, как именно: если рана еще не зажила, не стоит посыпать ее солью.

    Обсуждаем ситуацию с вирусом. В Германии еще более строгий карантин, чем в Финляндии. Сестра работает с пожилыми пациентами, но говорит, что большого риска нет: они живут в маленькой деревушке, и она скрупулезно выполняет все требования. Правда, ее муж все же заболел ковидом на работе, поэтому они все на изоляции. К счастью, у сестры и ее сына тест отрицательный, а муж уже поправляется.

    17:00. Пью йогурт. М. налил огромную кружку молока и уплел полкоробки имбирного печенья, топит камин. Мороз усиливается, стемнело, на небе полная луна.

    19:00. Звоню по «Вотсапу» сводному брату в Москву, у них все в порядке. Он сын третьей жены отца, папа его воспитал.

    Обсуждаем достоинства и недостатки разных вакцин — модная тема. К счастью, брат не ковид-диссидент, будет прививаться. К тому же у него на работе есть заболевшие. Перемываем кости антипрививочникам — хорошо, когда говоришь с единомышленником. Потом брат рассказывает про свою дачу. Он уже начинает готовиться к летнему сезону и верит, что к лету корона пойдет на спад. Ох, хорошо бы. Договариваемся встретиться в Москве или в Финляндии, когда откроют границы.

    Я не осуждаю ковид-диссидентов: каждый сам решает, прививаться или нет. Но ни у кого нет права отнимать жизнь у другого человека. Я читала, что в Израиле ковид-диссиденты записываются на прививки в несколько мест и не приходят. К назначенному времени размораживают вакцину, а колоть некому, поэтому ее выбрасывают. А ведь она дорогая, и ее не хватает. Антипрививочники, видимо, мечтают снова болеть и умирать от оспы, чумы, полиомиелита и бешенства. А ведь все это удалось обуздать именно с помощью прививок.

    21:00. Силовые упражнения, судоку, ключворды.

    22:00. Засыпаю.

    Траты за неделю — 466 € (41 831 Р), 1000 Р
    Дрова 200 € (17 953 Р)
    Продукты 139 € (12 478 Р)
    Бензин 52 € (4668 Р)
    Хозтовары 50 € (4488 Р)
    Телефон и интернет 20 € (1795 Р)
    Перевод подруге 1000 Р
    Комиссия банка 3 € (269 Р)
    Одежда 2 € (180 Р)

    Аноним
    живет в Финляндии 25 лет

    22.03.2021

    моя одежда - перевод на итальянский - примеры английский

    Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Моя жена испытывала в полевых условиях некоторые из наших микроскопов, стирая мою одежду всякий раз, когда я забываю ее в сушилке.

    Mia moglie ha testato sul campo alcuni dei nostri microscopi lavando i miei vestiti ogni volta che li dimenticavo nell'asciugatrice.

    И спасибо, что кормили меня и стирали мою одежду

    Предложите пример

    Другие результаты

    Я целыми днями стираю грязную одежду соседей, а муж работает строителем.

    Зона стирки со стиральной машиной и дополнительным распределителем одежды.

    Продолжайте чистку, стирку белья ...

    Стирка одежды - пустая трата времени!

    Готовка, уборка, стирка белья ...

    Чистящий порошок ... мыло для стирки белья.

    Вы можете использовать его для купания и стирки одежды или для центрального отопления здания.

    Я залил в эту машину слишком много пены для стирки одежды.

    Я постоянно стираю одежду и развешиваю сушиться.

    Вы слышите звук стирки белья.

    Стирать одежду и простыни - это моя работа.

    Другие задачи: Отвечает за стирку и складывание одежды.

    Леди стирает белье в озере.

    Этот продукт подходит только для стирки одежды в бытовых стиральных машинах.

    Я не собираюсь стирать одежду в канаве... и похлопывать лепешки, как индеец.

    Non ho intenzione di Finire a fare il bucato in un fosso ... e a fare le tortillas come un'indiana.

    В курортном кемпинге Lanterna позаботились обо всех удобствах, предоставляя такие высококачественные услуги, а также места для ручной стирки одежды и полный комплекс услуг прачечной.

    Con servizi del genere di così alta qualità, le aree per il bucato e un servizio di lavanderia complete, ogni dettaglio и curato al Camping Resort Lanterna.

    Уход и уход Удалите ржавчину с кольчуги, потерев кольца друг о друга (как при ручной стирке одежды, но без воды).

    Manutenzione e cura Rimuovere la ruggine dalla cotta di maglia strofinando gli anelli insieme (proprio come quando si lavano le mani, ma senza acqua).

    Мы можем найти комфорт в небольших повседневных делах, таких как приготовление завтрака или стирка одежды.

    Siamo in grado di trovare conforto nei piccoli compiti della vita quotidiana, и проездом la colazione o lavare i vestiti.

    прачечная - Англо-испанский словарь - WordReference.com


    Преобразование слова «прачечная» (существительное: относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.)): nplplural noun: Существительное всегда используется во множественном числе - например, «джинсы», «ножницы».: прачечные

    WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

    Основные переводы
    прачечная существительное: относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (предметы для стирки) ropa sucia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе.Примеры: la mesa, una tabla.
    Положите белье в корзину.
    Pon la ropa sucia en el cesto.
    прачечная существительное: относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (работа: стирка, стирка) (Испания) colada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственное число, y las o unas en множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.
    el lavado de ropa grupo nom
    lavar la ropa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacara fuerza» "акусар рецибо").
    По воскресеньям стираю.
    Лос-Домингос Хаго-ла-Колада.
    Лос-Домингос-Хаго-эль-Лавадо-де-Ропа.
    Лос-Домингос Лаво-ла-Ропа.
    Дополнительные переводы
    прачечная существительное: относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. artículos la o una en единственное число, y las o unas en множественное число.Примеры: la mesa, una tabla.
    (профессиональный) tintorería nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
    Стирка на углу отлично справляется с моими рубашками.
    La lavandería de la esquina hace un buen trabajo con mis camisas.
    Tuve que dejar la prenda en la tintorería para que elleran la mancha de aceite.
    прачечная существительное: относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. las o unas en множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.
    Прачечная больницы находится на третьем этаже.
    La lavandería del hospital está situada en la tercera planta.

    WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

    Составные формы:
    стиральный порошок,
    стиральный порошок (США),
    стиральный порошок (Великобритания) существительное: Относится к человеку, месту, вещи, качеству, и т. д.
    (порошок или жидкость, используемые для стирки) Detergente para ropa nm + loc adj
    Degente nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos во множественном числе.Примеры: el televisor, un piso.
    Я использую только моющие средства растительного происхождения, потому что не люблю агрессивные химикаты.
    Solo uso Detergentes para ropa производные растения porque no me gustas los químicos fuertes.
    грязное белье существительное: относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. o más palabras que funciona como sustantivo femenino («casa de citas», «zona cero», «arma secreta»).
    Поместите грязное белье в стиральную машину.
    Пон tu ropa para lavar en la lavadora.
    грязная прачечная существительное: относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. palabras que funciona como sustantivo masculino множественного числа («vientos de cambio», «gajes del oficio»).
    Невежливо проветривать грязное белье в общественных местах.
    Es de muy mal gusto sacar los trapos Sucios en público.
    (рис) ropa sucia nmplnombre masculino множественное число: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.
    Es de muy mal gusto sacar la ropa Sucia en público.
    корзина для белья существительное: относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (контейнер для одежды и белья) (ES) cesta de la ropa sucia grupo nom
    (AR) canasto de la ropa sucia grupo nom
    Корзина для белья переполняется; пора постирать одежду!
    La cesta de la ropa sucia está rebosando, ¡es hora de empezar a lavar!
    прачечная бура существительное: относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (моющее средство для одежды и белья) reforzador de lavado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
    Эль-бикарбонат - это основной компонент эсте рефорсадор лаваадо.
    день стирки существительное: относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (день недели, когда стираются вещи) día de lavado grupo nom
    (ES) día de colada grupo nom
    Esta oración no es una traducción de la original.Нет тенго ун диа де лавадо; prefiero usar Different Moments Libres en la semana.
    прачечный список существительное: относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе. Примеры: la mesa, una tabla.
    montón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
    Преступник был арестован по подробному списку обвинений.
    стиральная машина существительное: относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (устройство: стирально-сушильная машина) (AR) lavarropas mnpl
    (ES) lavadora nfnombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en единственном числе, y las o unas en множественном числе.Примеры: la mesa, una tabla.
    Esta oración no es una traducción de la original. Mi hermana se compró un lavarropas de última generación.
    прачечная существительное: относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (подсобное помещение) lavadero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en en singular, y los o unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
    cuarto de servicio nm + loc adj
    (AR) dependencia nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva artículos la o una en un singular, en множественное число. Примеры: la mesa, una tabla.
    Кухня немного мала, но, по крайней мере, есть прачечная.
    La cocina es bastante pequeña pero al menos hay un lavadero.
    прачечная существительное: относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (бизнес по стирке одежды) (AR) lavadero nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственное число, y los o unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
    servicio de lavandería grupo nom
    (AR, разговорный) laverrap nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, queular lleva sing los un artículos el o yun en множественное число.Примеры: el televisor, un piso.
    Примечание: Nombre registrado de una cadena de lavaderos, coloquialmente se usa como genérico.
    хозяйственное мыло существительное: относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (стиральный порошок) jabón de la ropa, jabón de lavar nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un в единственном числе, y los o unos во множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
    Примечание: También se conoce como Detergente, pero sólo el de la lavadora.
    Мне нужно купить хозяйственное мыло, чтобы постирать одежду.
    Esta oración no es una traducción de la original. En la lista de la compra escribí claramente "jabón de la ropa".
    работник прачечной существительное: относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. género.Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: выпускник, выпускник ла; ун доктор, уна доктор.
    trabajadores de la lavandería grupo nom
    Работники прачечной испортили все мое лучшее постельное белье.
    Los lavanderos han arruinado mi mejor ropa de cama.

    ' прачечная ' aparece también en las siguientes entradas:

    В англоязычном описании:

    Испанский:


    прачечная - Викисловарь

    Английский [править]

    Этимология [править]

    От среднеанглийского lavendrye, от старофранцузского lavanderie, от латинского lavandaria.См. Отмывку.

    Прачечная (одежда в процессе стирки) висит на бельевой веревке для сушки. прачечная (помещение, где производится стирка).

    Произношение [править]

    Существительное [править]

    прачечных (счетное и бесчисленное, множественное число прачечных )

    1. A Отмывание денег; стирка.

      В нашей семье из пяти человек мы должны стирать через день.

    2. Место или комната, где осуществляется стирка, включая, в свою очередь, другие формы стирки, помимо стирки одежды.
      • 1883 , Винзер, Генри Дж., Йеллоустонский национальный парк - Руководство для туристов [1] , Нью-Йорк: G.P. Putnam Sons, page 46:

        Old Faithful иногда деградируют, превращая в прачечную . Одежда, помещенная в кратер во время покоя, выбрасывается, тщательно выстираясь, когда происходит извержение.

    3. То, что должно быть, уже отмыто или отмыто. [из гр. 1930]

      Вы забросили грязное белье по всему дому.

      • 1935 , Апелляционный суд Нью-Йорка. Записи и записки. , page 69:

        В. Вы стирали и дома тоже? / Суд: Я полагаю, она делала всю работу по дому. / Г-н Фельтенштейн: Это то, что я хочу узнать. / А. Я отдал прачечную в прачечную. / Q. Что? / А. Я отдал стирку в прачечную.

    4. (жаргон, американский футбол) Штрафной флаг.
    Синонимы [править]
    Производные термины [править]

    Термины, полученные из прачечной

    Переводы [править]

    место или помещение, где осуществляется стирка

    • Арабский: مَصْبَغَة f (maṣbaḡa), مَغْسَلَة f (maḡsala)
    • Армянский: լվացքատուն (hy) (lvacʿkʿatun)
    • Азербайджанский: camaşırxana
    • Белорусский: пра́льня f (prálʹnja)
    • Болгарский: пера́лня f (perálnja)
    • Бирманский: ဒို ဘီ ဆိုင် (мой) (duibhihcuing)
    • китайский язык:
      Китайский: 房 (zh) (xǐyīfáng), 洗衣大 (zh) (xǐyīdiàn)
    • Чешский: prádelna (cs) f
    • Голландский: (комнатный) washok (nl) n ; (магазин или объект) wasserij (nl) f
    • Эстонский: пожалуйста, добавьте этот перевод, если можете
    • Фарерский: vaskarí n
    • финский язык: pesutupa (fi), pesula (fi)
    • Французский: laverie (fr) f , buanderie (fr) f
    • Грузинский: სამრეცხაო (samrecxao)
    • Немецкий: (комната) Waschküche (de) f , Waschraum (de) m ; (магазин или объект) Wäscherei (de) f , Waschsalon m
    • Греческий: πλυσταριό (el) n (plystarió), πλυντήριο (el) n (plyntírio)
    • Венгерский: mosoda (hu), ruhatisztító (hu), patyolat, mosókonyha (hu)
    • Исландский: þvottahús (is) n
    • Ido: laverio (io)
    • индонезийский: binatu (id)
    • Итальянский: lavanderia (it) f
    • Японский: ラ ン ド リ ー (рандори), 洗濯 屋 (せ ん た く や, сентакуя)
    • Кхмерский: ធោវនដ្ឋាន (km) (tʰouvea’nattʰaan), ផ្ទះ បោកអ៊ុត (pteah baok ut)
    • Корейский: 세탁실 (сетаксил), 세탁소 (ко) (сетаксо)
    • Лаосский: пожалуйста, добавьте этот перевод, если можете
    • на латышском языке: mazgātava f

    то, что нужно отмыть

    Приведенные ниже переводы необходимо проверить и вставить выше в соответствующие таблицы переводов, удалив все цифры.Числа не обязательно совпадают с числами в определениях. См. Инструкции в Викисловаре: Макет статьи § Переводы.

    Проверяемые переводы

    Ссылки [править]

    • прачечная в The Century Dictionary, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: The Century Co., 1911.
    • прачечная в поиске по словарю OneLook

    Как пользоваться японской стиральной машиной - Жизнь в Японии Руководства 101

    Переезд в другую страну приносит много нового опыта, но, как и смерть и налоги, стирка - постоянная вещь.Однако стирка в Японии представляет собой ряд проблем. В этой статье мы рассмотрим основные функции стиральных машин в Японии, чтобы помочь вам справиться с домашними делами быстро и без стресса!

    Основы стиральной машины

    Давайте взглянем на стандартную обычную стиральную машину в Японии. Большинство стандартных моделей имеют загрузку сверху, но также доступны машины с фронтальной загрузкой. Вообще говоря, машины с верхней загрузкой дешевле моделей с фронтальной загрузкой. Однако машины с верхней загрузкой расходуют больше воды на одну стирку и имеют тенденцию мять одежду больше, чем их братья и сестры с фронтальной загрузкой.

    Фото: Скотт Кучи

    Вот вам панель управления этой стиральной машины. Поначалу это может показаться немного утомительным, но как только вы определитесь с самой базовой настройкой для использования, вы будете настроены на большинство условий стирки.

    Фото: Скотт Кучи

    Управление стиральной машиной переведено

    Японский (кандзи) Японский (Кана) Ромадзи Английский
    電源 で ん げ ん деньги Мощность
    い り iri на
    き り Кири Выкл.
    お ま か せ お ま か せ omakase Автомат
    す す ぎ 1 回 す す ぎ い っ か い сусуги иккай Один цикл ополаскивания
    香 り し っ か り か お り し っ か り каори шиккари Ароматизатор
    お 急 ぎ お い そ ぎ oisogi Быстрая стирка
    つ け お き つ け お き цукеоки Замачивание
    毛布 も う ふ муфу Одеяло
    手洗 い て あ ら い Теараи Тонкое белье (лит.ручная стирка)
    槽 カ ビ 予 防 う け か び よ ぼ う ukekabiyobou Защита от плесени в умывальнике
    槽 洗浄 う け せ ん じ ょ う ukesenjyou Очистка умывальника
    送風 乾燥 そ う ふ う か ん そ う суфуукансоу Сушка
    3 時間 さ ん じ か ん санджикан Три часа
    時間 後 じ か ん ご дзиканго … часы спустя
    予 約 よ や く йояку Таймер
    残 り (約) 分 の こ り (や く) ぶ ん нокори (яку) булочка Оставшееся время (прибл.) мин.
    洗 い あ ら い арай Мойка
    す す ぎ す す ぎ Сусуги Полоскание
    脱水 だ っ す い dassui Сухой
    行程 こ う て い коутей Цикл
    水量 す い り ょ う suiryou Объем воды
    コ ー ス こ ー す kousu Курс
    ふ た ロ ッ ク ふ た ろ っ く футарокку Замок крышки
    チ ャ イ ル ド ロ ッ ク ち ゃ い る ど ろ っ く стулудорокку Замок от детей
    ス タ ー ト す た ー と сутаато Начало
    一時 停止 い ち じ て い し ichijiteishi Остановка

    Некоторые из этих фраз могут быть характерными для этой марки стиральной машины, но в целом этот список словарных слов должен помочь вам привыкнуть к стиральной машине.Некоторые переводы используют более контекстный подход, а не дословный подход.

    Большинство операций не требуют пояснений, но если вам интересно узнать о некоторых режимах программы, вот краткий обзор того, что они означают для данной конкретной модели стиральной машины:

    1. Автоматический - Общие основные циклы стирки большинства вещей.
    2. Один цикл полоскания - Обычно при стирке используются два цикла полоскания для смывания моющего средства перед сушкой, но при этом выполняется только один цикл полоскания.
    3. Ароматизатор - после стирки с моющим средством машина издаст звуковой сигнал, сообщая пользователю, что теперь он может добавить кондиционер для белья и т. Д.
    4. Быстрая стирка - Цикл быстрой стирки.
    5. Замачивание - увеличивает время нахождения одежды в мыльной воде, чтобы удалить более стойкие пятна.
    6. Одеяла - требуется немного больше воды и требуется немного больше времени, чтобы можно было полностью постирать более крупные предметы, такие как одеяла. Также регулирует способ перемешивания предметов в умывальнике, чтобы большие предметы не запутались.
    7. Тонкое белье - Регулирует способ перемешивания изделий и сокращает время сушки при вращении для предотвращения износа деликатных изделий.
    8. Предотвращение образования плесени в умывальнике - используйте вместе с одобренным производителем отбеливателем для стиральных машин, чтобы предотвратить образование плесени.
    9. Очистка умывальника - Используйте вместе с одобренным производителем очистителем для стиральной машины для удаления остатков внутри умывальника.
    10. Вентиляционная сушка - длительный режим сушки.

    Если вам будет проще увидеть, как пользоваться стиральной машиной, на картинке сверху будет английский язык, то вот вам! Изображение: Скотт Кучи

    Быстрый износ при использовании стиральной машины

    Это может сильно различаться для разных марок и стилей машин, но вот краткое изложение того, как пользоваться такой стиральной машиной:

    1. Нажмите 入, чтобы включить стиральную машину.
    2. Нажмите 水量 для прокрутки различных объемов воды и выбора подходящего.
    3. Нажмите コ ー ス для прокрутки различных курсов и выбора подходящего.
    4. Добавьте необходимое количество моющего средства в емкость стиральной машины.
    5. Закройте крышку.
    6. Нажмите ス タ ー ト.

    Вас также может заинтересовать:

    Как использовать пульт дистанционного управления для японского кондиционера.

    Изображение: Scott Kouchi

    Блог о граммарфобии: прачечные и прачки

    Q: Понравился ваш пост о «стюардессе» и других феминизированных словах, оканчивающихся на «-ess».Но вы не говорили о прачке. Есть ли негендерная версия?

    A: Да, есть вариант «прачки» без названия. На самом деле их два, хотя сейчас они устарели или редки в том смысле, о котором вы спрашиваете.

    До появления «прачки» в 16 веке того, кто стирает одежду, мужскую или женскую, называли «прачкой» или «прачкой».

    Согласно Оксфордскому словарю английского языка, существительное «стирка», впервые упомянутое в 13 или 14 веках, но ныне устаревшее, означало «лицо (любого пола), стирающее белье».

    Самый ранний пример словаря взят из рассказа святого Бриса из «Ранней южноанглийской легенды», хроники жизни церковных деятелей:

    «Женщина на его посадочном модуле была» («Женщина, которая была его прачечной»). «Легендарный» был составлен где-то между концом 1200-х и 1350 годом.

    Примерно столетие спустя существительное-унисекс появилось в англо-латинском словаре Promptorium Parvulorum (около 1440 г.): «Lawndere, lotor, lotrix». (Латинские lotor и lotrix - существительные мужского и женского рода, означающие «шайба.”)

    Немного позже, в 15 веке, появился «прачечный», означающий «тот, кто стирает (белье)», согласно OED. Самая ранняя цитата в словаре - из словаря «Католикон Англикум», англо-латинского словаря, написанного около 1475 года: «Lawnderer, Candidaria, lotrix».

    Сегодня этот термин редко используется в этом смысле. Коммерческие прачечные иногда называют себя «прачечными», но теперь это слово обычно используется для обозначения человека, который отмывает деньги, а не одежду.

    Что касается того, кто работает в прачечной, его или ее, скорее всего, назовут «работником прачечной», а не «прачечной» или «прачкой».”

    Интересно, что существительное без пола «прачечная» возникло как сокращение от «лаванда», которую OED определяет как «прачка, прачка». В словаре говорится, что слово «лаванда» редко означало «человек, который стирает одежду, прачка».

    Как сказано в словаре, это значение слова «лаванда», впервые появившееся в письменной форме около 1325 года, произошло от древнефранцузских существительных, обозначающих людей, занимающихся стиркой - lavandier (мужской род) и lavandiere (женский род), хотя основным источником является латинский язык. глагол lavāre (мыть).

    Мы знаем, о чем вы думаете. Но нет, устаревшее слово «лаванда», означающее, что прачка, вероятно, не связано с другой «лавандой», растением, которое дает ароматные бледно-пурпурные цветы.

    Ботаническое слово «лаванда» (позже также использовавшееся для обозначения аромата и цвета) пришло в английский язык до 1300 года из англо-нормандского и старофранцузского (lavandre), говорится в OED.

    Первоисточником было средневековое латинское слово для обозначения растения, сначала записанное как ливендула (или, возможно, ливидула), а позднее - лавендула.Как объясняет OED, некоторые этимологи считают, что окончательным источником может быть классическое латинское прилагательное lividus (голубоватый, синеватый).

    Если это так, то две «лаванды» этимологически не связаны, хотя позже они стали ассоциироваться из-за использования ароматов лаванды, масел и сухих цветов при уходе за постельным бельем.

    Между тем, «лаванда», означающая прачку, существовала вместе с нейтральными «прачечными» и «прачечными» (всеми, кто занимается стиркой) вплоть до XVI века, когда на сцене появилась «прачка».

    OED определяет «прачку» как «женщину, занимающуюся стиркой и« вставанием »белья» и говорит, что это слово произошло от существительного среднего рода «стирка» плюс суффикс «-ess».

    Два первых письменных употребления слова «прачка» были записаны в одном и том же 1555 году. Это было время, как мы писали в нашем посте о других словах «-ess», когда английские писатели «очень свободно» придумывали слова, оканчивающиеся на в суффиксе женского рода.

    Вот два варианта использования 1555, процитированные в OED:

    «Как красильщик, блехер или ландрес стирают… грязную, нечистую и испорченную одежду.(Из A Spyrytuall и Moost Precyouse Pearle, перевод Майлза Ковердейла работы Отто Вердмюллера.)

    «Он послал на посадку Certeyne из своих людей с помещиками шипов». (Из «Десятилетий Нового Ворльда или Вест-Индии», перевода Ричарда Идена произведения Питера Мученика Англерийского.)

    Шекспир использовал этот термин в комической сцене в «Веселых женах Виндзора», которая, как полагают, была написана в 1597 году или ранее: «Отнесите их в Ландресс в медовухе Датчета.(Имеется в виду загрузка грязной одежды, под которой спрятан Фальстаф в очень большой корзине для стирки.)

    После того, как появилось слово «прачка», подобное использование слова «лаванда» исчезло, возможно, из-за популярности ботанического термина. Исчезла и гендерно-нейтральная «стирка», вероятно, потому, что стиркой почти всегда занимались женщины или девушки. Оба слова вымерли в конце 1500-х годов.

    Примечательно, что глагол «отмывать» не появлялся до тех пор, пока не были установлены существительные для рабочих.

    OED определяет глагол как «мыть и« вставать »(белье)» и говорит, что он произошел от предшествующего существительного «стирка» для человека, который занимается стиркой.

    Первое упоминание OED - образное использование в повествовательной поэме Шекспира «Жалоба Лауэрса» (опубликованной в 1609 году и, вероятно, написанной не ранее 1590 года): «Отмывание шелковых фигур в рассоле / Это закаленное горе осыпалось на щебень».

    Это произошло вскоре после появления существительного «прачечная», обозначающего место, где производится стирка.Вот самый ранний пример OED:

    «Хитер [сюда] также направляет воду из белья, чтобы лучше увлажнить его». (Из Foure Bookes of Husbandry, перевода Барнаби Гуге в 1577 году латинского трактата Конрада Хересбаха о земледелии).

    Но только в конце 19 века термин «прачечная» использовался как собирательный термин для обозначения самих предметов, предназначенных для стирки. Первое упоминание OED относится к 1916 году, но мы встречали более ранние примеры в газетных объявлениях 1890-х годов. Приведем несколько:

    «Кто у вас стирает? Мы должны это сделать »из Кембриджа (Массачусетс.) Chronicle, 7 января 1893 года… «Попробуйте поработать, и вы больше никогда не отправите белье из города», из Daily Greencastle (Ind.) Banner and Times, 1 января 1894 года… «Принесите нам свое белье, »Из Quill (Ла-Харп, штат Иллинойс), 4 января 1895 г.

    В начале 20 века понятие «стирка» стало более распространенным. Затем последовали новые слова - «прачечная самообслуживания» (мы встречали примеры из 1941 г.) и «прачечная самообслуживания» (1945 г.).

    Как поясняет OED, «прачечная» возникла как собственное название стиральной машины Westinghouse, а позже стало обозначать прачечную с оплатой монетами.

    Мы могли бы продолжить, но мы чувствуем себя немного разбитыми.

    Помогите поддержать блог граммарфобии своим пожертвованием.
    И посмотрите наши книги об английском языке.

    Определение прачечной от Merriam-Webster

    постирать · сушить | \ ˈLȯn-drē , ˈLän- \

    1а : комната для семейной стирки

    2 : одежда или постельное белье, которые были или подлежат стирке

    Перевод этикеток по уходу на испанский

    Пожалуйста, используйте эту этикетку с информацией об уходе и содержании. переводы на ваш страх и риск.Мы НЕ ГАРАНТИРУЕМ точность переводов. Мы стараемся поддерживать точность, но не даем никаких гарантий. Пожалуйста, используйте это для справки Только. Если у вас есть дополнения или исправления к этому списку, пожалуйста свяжитесь с нами.

    Английский / Испанский перевод

    Отбеливание Инструкция

    Цвета

    Страна происхождения

    Инструкции по сушке

    ткань

    волокна

    Одежда и связанные термины

    Инструкция по глажению

    Кожа / Замша

    Разное

    Размеры / Размер

    Инструкции по стирке / химчистке

    Переводчик с английского на испанский

    Одежда и связанные с ней термины

    Дизайн Аргайл = Dibujo de rombos

    Спинка (из ткани) = Enves или Reves

    Основа (ткань) = Tela de sosten

    Задняя панель = Posterior de tabla или Пао-де-ла-Эспальда

    Ошейник = Куэло

    Промежность = Bragadura или Bragadura de Pantalon

    Манжета = Пуно

    Украшение = Decoraci
    п

    Наушники = Orejeras

    эластичный = El'stico

    Вышивка = Бордадо

    Лицо (из ткани) = Derecho

    Наполнитель или наполнитель = Relleno

    Передняя панель = передняя панель

    Капюшон = Capucha или Sombrerete

    Изоляция = Materia aislante

    Нога = Пьерна

    Подкладка = Форро

    Длинная = Ларго

    Нижний = Баджо

    Пальма = Пальма

    Патч

    = Parche

    Планка = Планка или тападера

    Платформа = Plataforma

    Бегун = Tapate

    Раздел / Порция = Seccin / Порцин

    Оболочка = Внешний вид

    Рукав = Манга

    Стиль = Moda

    Брюки = Панталоны

    Верхний = Улучшенный

    Жилет = Chaleco

    Водоотталкивающий = Репеленте Аль Агуа

    Цвета

    Черный = негр

    Синий = Азул

    Коричневый =
    Марр п

    Серый = Gris

    Зеленый = Verde

    Оранжевый = Наранджа

    Фиолетовый = Виолетта

    Красный = Rojo

    Белый = Bianco

    Желтый = Амарилло

    Подобные цвета = Аналогичные цвета

    С похожими цветами = Con colores similares

    Инструкции по стирке / химчистке

    Инструкции по стирке = Instruciones Para Lavar

    Машинная стирка в холодной воде = Lava en lavadora con agua fria

    Машинная стирка в теплой воде = Lava en lavadora con agua tibia

    Машинная стирка в теплой или прохладной воде = Lava en lavadora con agua большеберцовая кость

    Машинная стирка в горячем состоянии = Lava en lavadora con agua caliente

    Ручная стирка в холодной воде = Lava a mano con agua fria

    Теплая ручная стирка = Lava a mano con agua tibia

    Только химчистка = Lava en seco, solamente

    Рекомендуется химчистка = Recomendatorio Lava en seco

    Do Not Dry Clean = No lava en seco

    Не замачивать = No Remoje

    Не стирать = Нет Лавадора

    Профессиональная химчистка = Lava en seco, profesionalmente

    Только чистка пятен = Solamente desmancha

    Стирка не рекомендуется = Нет рекомендаций Lavar

    Протирать влажной тканью = Limpiar con tela humedo

    Do Not Spin = Без центрифуги

    Не отжимать и не скручивать = Нет escurrir

    Do Not Use Soap = Нет Usar Jabon

    Нежный цикл = Ciclo Delicado

    Обычный или нормальный цикл = нормальный цикл

    С похожими (похожими) цветами = Con colores similares

    отдельно = Separadamente

    Вывернуть наизнанку = Poner al rev's

    Используйте только чистый растворитель = используйте solamente limpio disolvente

    Использовать только моющее средство = User solamente Dethergente

    Промыть перед использованием = Lava antes usar

    Стирать перед ношением = Lava antes lleva

    Стирать цвета отдельно = Lava colores separadamente

    Стирать темные цвета отдельно = Lava colores oscuros aparte

    С похожими цветами = Con colores similares

    Мыть наизнанку = Lavar Al Reverso

    Инструкции по отбеливанию:

    Do Not Bleach = Не использовать blanqueador

    Используйте только отбеливатель, не содержащий хлора = используйте solamente blanqueador грех cloro

    При необходимости = Cuando se necesite

    Инструкции по сушке:

    Line Dry = Seca colgado

    Линия для сушки в тени = Seca colgado en sombra

    Тонкий цикл = Usar Ciclo Delicado De La Lavadora

    Капельное сушка = Seca colgado

    Dry Flat = Seca sobre superficie plana

    Удалить сразу = Retira prontamente

    Сушка в барабане = Seca en secadora

    Tumble Dry Low = Seca en secadora, ciclo lento

    Среда для сушки в барабане = Seca en secadora, mediano

    Сушка в стиральной машине, без нагрева = Seca en secadora, sin calor

    Использовать сушилку большой емкости = Использовать secadora ve gran Capidad

    Инструкции по глажению:

    Холодное железо по мере необходимости = Plancha frio, si se necesite

    Не гладить = Без планчи

    Украшение без утюга = Без украшения

    Не гладить по принту = no plancha en estampado

    Do Not Steam = Пар греха

    Железо по мере необходимости = Plancha, si se necesite

    Утюг только на обратной стороне = Plancha al reverso solamente

    Паровой утюг по мере необходимости = Planchaal Vapor, Sisenecesite

    Паровой утюг для восстановления = Restaura con plancha al steam

    Теплое железо по мере необходимости = Plancha tibia, si se necesite

    Разное:

    Не использовать мягчитель для ткани = Нет используйте suavizador de telas

    Огнестойкий = Ignifugo

    Для достижения наилучших результатов = Para resultados ptimos

    Для эластичности = Para elasticidad

    Без украшения = Excluyendo la decoraci
    п

    Без отделки = Excluyendo la guarnicin

    Без украшений = Excluyendo лос-адорнос

    Без отделки и орнаментов = Excluyendo la guarnicin y los adornos

    Без резинки на верхней манжете.